英文解釈参考書スレッドpart19
: [] 2018/06/10(日) 20:46:22.84:S098aZh20 立てました。 : [] 2018/06/10(日) 21:00:15.80:7Hf7Iq4o0 英文解釈の参考書について広く情報交換しましょう。 (ところで解釈の正確さ、妥当性は何によって担保されますか?) 過去スレ 英文解釈参考書スレッド part15 ttp://lavender.2ch.net/test/read.cgi/english/1503227658/ 英文解釈参考書スレッド part16 ttps://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1506831610/ 英文解釈参考書スレッド part17 ttps://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1512435175/ ※前スレ 英文解釈参考書スレッド part18 ttps://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1517315412/ : [] 2018/06/10(日) 21:32:04.71:S098aZh20 ありがとう : [sage] 2018/06/10(日) 23:10:03.73:yERDPuOCM 【参考スレ】 伊藤和夫の英文解釈41.【ビジュアル英文解釈教室】 ttps://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1524998918/ : [sage] 2018/06/10(日) 23:38:59.30:As3wc/XYd 英文解釈スレにて 未だに伊藤回路を超える逸材が出てこないのは寂しいものである。 伊藤回路の本質は、 「英文和訳と英作文についての度重なる誤り」 「風俗誤爆」 の2つに分けられる。 前者は実力のなさを表している。 後者はキモさを表している。 これほどパーフェクトな人間はそうそう簡単に造られるものではない。 : [sage] 2018/06/11(月) 00:13:57.97:B1rvEsDad 間抜けなモノローグ~♪ : [sage] 2018/06/11(月) 16:26:11.67:WVE8l8kBK 乙! : [] 2018/06/11(月) 22:15:39.60:ZdiG+c3C0 いかに池沼回路が英語がダメかを示してみようw 池沼回路名詞構文がわからないw 自ら伊藤本の評判を率先して下げるという素晴らしさw 他人に英文法解説と名詞構文と指摘されてようやくわかるくらいまるで理解してなかったw 伊藤スレが低脳なおっさんの集まりだったことが証明されたのがちょうど1年前であるw 次の英文を和訳しなさい。 On my entrance into the room , the students stopped chattering 0548 大学への名無しさん 2016/04/17 21:35:06 ID:mKdqcJwN0(池沼回路の仲間) おいおい簡単過ぎだな そんなの仮に解釈教室をやってなくても楽勝すぎるぞ 私の部屋の入り口で、生徒たちはおしゃべりをやめた 簡単過ぎて拍子抜けだな 555 : 大学への名無しさん2016/04/17(日) 22:00:29.65 ID:4AjR1ZM90(池沼回路) On my entrance into the room って、おかしくない? force an entrance into the house で「家に押し入る(=break into the house)」 という表現はあるけど、enterは通常他動詞として使われて、enter the house だよね。 だから、on+動名詞~ のこの句でinto は変だと思うんだけど・・・。 0558 大学への名無しさん 2016/04/17 22:11:26ID:8rW80vIN0(池沼回路の自演) もどうせオーバーワークの書き込みだろw そんな文法力・作文力じゃ大したことないわなwww : [sage] 2018/06/11(月) 23:51:30.47:sLl45A9G0 間抜けなモノローグ~♪ : [sage] 2018/06/12(火) 13:09:45.91:THchKlOh0 ほんとそれ以外の反論できないんだな草生えるわ : [sage] 2018/06/12(火) 18:53:25.21:TXbEq4wUd 間抜けなモノローグ~♪批判www : [sage] 2018/06/12(火) 18:59:34.08:rD9zdDpJ0 なあ?なんか内容あること書いたら?レトロとかじゃなく自分がどうしてこういう惨めな中年になったとかさ : [sage] 2018/06/13(水) 06:24:15.78:E62ehFYeM 伊藤回路は社会的成功者らしいぞ その社会的成功者の結晶が 伊藤和夫の英文解釈41.【ビジュアル英文解釈教室】 ttps://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1524998918/ "> ttps://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1524998918/ に凝縮されているらしい 世の中のビジネスマンは是非 伊藤回路のレトロスペクティブを読んで 社会的成功者への道のヒントにしていただきたいものだね!!!!!!!!!!! > 569 大学への名無しさん sage 2017/11/16(木) 15:19:24.89 ID:BdFvjn9L0 ← 伊藤回路の妄言 > ttp://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1506050694/569 : [sage] 2018/06/13(水) 07:44:00.61:8oMCsf+G0 SFCで88%、って何? 何かの模試? : [sage] 2018/06/13(水) 08:24:24.86:1Gt2Nfnsd 実際取れちゃったからねぇ、残念ながら(笑) お前がどう思おうと勝手だが、一々逆上して書き散らすなよ、みっともないから ┐(#8704;`)┌ : [sage] 2018/06/13(水) 08:29:21.63:8oMCsf+G0 意味がわからんから教えてほしいんだけど 何かの試験のことならそのURL書いて : [] 2018/06/13(水) 09:42:22.61:hT50wdfh0 得点開示の話じゃないの? : [sage] 2018/06/13(水) 10:28:51.86:MBnHCIj50 なあお前が追い出した京大生はしっかりTOEICの証拠写真うpしてたよなあwww 黙ってTOEICでもTOEFLでも英検一級合格証でもうpしたらみんな黙るんじゃねえ?www ただ自宅でまったり時間も計らず解いた赤本の成績とか誰も興味ねえよwww : [] 2018/06/13(水) 12:42:11.40:tAMs1P3Dp > SFCで88%、って何? > 何かの模試? 俺も詳細が知りたいね笑笑 何かの模試の結果なのか、それとも 実際に受験した得点開示の結果なのか。 想像するに、「以前一度解いたことのある過去問」を 「制限時間を守らずに解いた結果」なのだろう笑笑 実力があるなら88%と中途半端なことを言わず、「90%超え」出来るから、 馬鹿池沼回路にとって「人生最高得点」「もう二度と取れない高得点」が88%なのだろう笑笑 : [sage] 2018/06/13(水) 12:48:28.78:MBnHCIj50 いやいや「本当に」その実力があるなら再現はいくらでも可能ですから TOEICでもTOEFLでも英検でもそれなりの高得点は出してくれるでしょうねえ そしてちゃんとうpして証明してくれるんですよね?テーマ別推しさんwww : [] 2018/06/13(水) 12:52:36.92:tAMs1P3Dp 嘘を事実であるかのようにばら撒くのが、 馬鹿池沼回路やビジュ浪など「印象操作」一派のやり方笑笑 以前はこれに騙された人間が居たらしいが、 最近は「嘘拡散」に対する火消しの活躍で、すっかり馬鹿池沼回路の応援団はいなくなった (レトロに対して誰からも反応がない状態が続いている)笑笑 「嘘を嘘と見抜けないようでは…」なんて言ってると「印象操作一派に騙される馬鹿」が減らないから、積極的に嘘つき(馬鹿池沼回路)を叩いていくのは良い傾向だ笑笑 : [] 2018/06/13(水) 13:06:43.14:tAMs1P3Dp 馬鹿池沼回路が駄目な点は幾つもあるが、中でも「ビジュアル+テーマ別という最悪の解釈参考書プラン」を提示している点は、"one of the worst utterances"だね笑笑 彼の英文解釈参考書に関する知識の無さを示していると言えよう笑笑 : [sage] 2018/06/13(水) 16:24:11.52:XfcFarv30 間抜けなモノローグ~♪ : [sage] 2018/06/13(水) 17:36:19.94:O+Mt/bW1F みんな何と戦っているんだ : [] 2018/06/13(水) 18:00:00.92:tAMs1P3Dp テーマ別レトロが書けない馬鹿池沼回路笑笑 レトロなんて誰も読んでないんだから、いつやめたっていいぞ笑笑 「馬鹿池沼回路は英語が出来ない」という情報が行き渡ったことは「みんなの役に立つこと」だな笑笑 馬鹿池沼回路の書くレトロが「読む価値の無い駄作」であるということが知れ渡ったのも「みんなの役に立つこと」である笑笑 : [sage] 2018/06/13(水) 18:57:32.78:2p9UVWTid このスレも終わりだな : [] 2018/06/13(水) 19:57:20.25:lYfzk+jB0 もう丹羽のは紀伊国屋本店辺りでは並んでるかな でもどうせ新装版だしね : [] 2018/06/13(水) 20:35:30.99:e3OLf7DmM 池沼回路、中学生レベルの間違いを犯すw 実は文脈に沿った単語の意味を取ることや時制を無視した無神経な訳出は稀代の糞本量産型詐欺講師伊藤和夫にも見られる誤りw 詐欺講師がバレて90年代には学生から見放されて駿台のトップから転落し若い英語講師に嫉妬しながら憤死した伊藤和夫とそっくりと言えようwww 347 名前:大学への名無しさん [sage] :2016/05/07(土) 00:29:59.61 ID:VlnFSEf90 で伊藤回路はpillとmedicineの訳し分けを怠っており、 But physicians are finding that ~の訳を、 >ところが、内科医はこの旧来の薬の渡し方は治療を絶望的に効き目のないものにしたり、危険なものにさえすることがあると思うようになった。 と原文を無視して、勝手に過去形に訳すという愚を犯している 特に後者は中学生レベルの誤りである 伊藤回路とは、単語のニュアンスや時制を無視し、読めた気になる妄想を抱くことを言うのだろうwwww まさに池沼回路と呼ぶに相応しいwwww : [sage] 2018/06/13(水) 20:48:47.39:j1ZcmBVRd 伊藤回路って言ったら、 過去にこのスレで、 ポレポレの解説を誤読してしまって、 周りの何人かに誤読してるよって説明されても、 結局理解できなかった馬鹿だろ? 馬鹿なのに態度が偉そうだったから、 今でもあの頃のこと覚えているわ。 : [sage] 2018/06/13(水) 20:52:41.83:j1ZcmBVRd SFCで88%? 8.8%の間違いだろ。 ポレポレの解説を誤読して、 周りから指摘されてもなお理解できなかった馬鹿が、 88%もとれるわけねーだろ。 ハッタリだらけの人生なんだろうな、コイツ。 : [] 2018/06/13(水) 21:11:35.80:lYfzk+jB0 慶応の得点開示って不合格者しかできないよね : [] 2018/06/13(水) 21:15:12.48:tAMs1P3Dp 馬鹿池沼回路はセンターで何点くらい取れるのか? 筆記もリスニングも良くて88%くらいか。 : [] 2018/06/13(水) 21:25:52.54:tAMs1P3Dp 馬鹿池沼回路の間違いの指摘は本人が隠さなければ容易だが、今の「テーマ別レトロ」というヤツは分からない所を飛ばして書いているのでポレポレの時のようには上手くハマらない笑笑 でも次のテーマ別レトロについて「間違いの指摘」あるいは「読めてなくて飛ばしている所の指摘」をやってみようと思う笑笑 逃げる犯人を追い詰める警察の役割はちょっと楽しみだな笑笑 : [] 2018/06/14(木) 00:11:33.59:a9L5cZ610 大人になると、内容がmake senseなら模試でも嘘でも気にならんわ そいつかどうかは別にして、この世にはそんな奴もいるだろうなあ、って思っちゃうから : [sage] 2018/06/14(木) 04:21:38.49:c+bPk7Xz0 やっぱり解釈スレで総攻撃食らっちゃったねwww 大体50にもなって大学受験の点数でマウント取ろうとするのがキチガイの証拠なんだよwww ID添えてTOEICでもTOEFLでも英検1級の合格証でもうpすればみんな反応が変わるよwww : [sage] 2018/06/14(木) 07:42:29.18:563aisybd 間抜けなモノローグ~♪ : [sage] 2018/06/14(木) 08:25:41.20:563aisybd もしくは低能な勘違い~♡ : [sage] 2018/06/14(木) 13:51:29.90:c+bPk7Xz0 反論できないとすぐコレだ いい加減まともに相手する奴がいなくなるのも頷ける : [sage] 2018/06/14(木) 16:07:01.02:NgTnDhaMd 間抜けなモノローグ~♪批判www : [] 2018/06/14(木) 19:35:59.04:u4TCka9Wp 馬鹿池沼回路隔離スレ。 『テーマ別』が総攻撃食らってるな笑笑 多くの人から「ビジュアル&テーマ別方式」が否定されている訳だ。 そして馬鹿池沼回路への擁護者が一人も居ないのは何時もと同じ。 : [sage] 2018/06/14(木) 22:07:52.85:eVm6mXtD0 そして相も変わらず 間抜けなモノローグ~♪ : [sage] 2018/06/14(木) 22:36:53.02:FqZXuUbSa どつちが誰なのかわからないが ポレポレ談義で恥かいてた奴はおもろかった記憶がある : [] 2018/06/14(木) 22:52:11.39:u4TCka9Wp また馬鹿池沼回路に恥をかかせてやるからお楽しみに笑笑 馬鹿池沼回路と馬鹿池沼回路二世は「進歩しない馬鹿」だから何時でも楽勝です笑笑 : [sage] 2018/06/14(木) 23:40:17.31:QIYjQvzR0 ちなみに池沼回路と名付けたのは俺だけどなw : [sage] 2018/06/15(金) 08:37:27.40:J5oIcIapd オーバーワークと名付けたのは俺が先だが、最近では改名が流行ってるみたいだ ・単語例文英作文 ・Pronunciation and Listening Comprehension センスやユーモアの欠片もない、クソみたいなコテばかりだけどねぇ~ ┐(エ∀`)┌ : [] 2018/06/15(金) 08:47:22.04:yMPs/DCQM 糖質ならではの発想よなwwwww : [] 2018/06/15(金) 08:48:15.53:yMPs/DCQM みんなオーバーワークwwwww : [sage] 2018/06/15(金) 09:03:02.90:J5oIcIapd 他ならぬお前がオーバーワークだと思うよ ┐(エ∀`)┌ : [sage] 2018/06/15(金) 09:04:26.53:J5oIcIapd ID変えても低能は変わらないから ┐(エд`)┌ : [sl] 2018/06/15(金) 10:00:17.11:yMPs/DCQM 低脳とはこういうことだろwwwww 以下がその証拠w 例文の質が良い理由に中学レベルの文が載ってると書くwww 151 名前:大学への名無しさん [sage] :2017/10/07(土) 08:51:43.81 ID:LoojxlYr0←池沼回路 ということは、お前も同じ穴の狢って訳かい?w 残念ながら、お前みたいのばっかりじゃないんだよ! 155 名前:大学への名無しさん [sage] :2017/10/07(土) 11:27:03.96 ID:LoojxlYr0←池沼回路 「何番目に~な」:例えばこの表現はそれぞれ、以下のようになっている。 『実戦活用例文555』 >Acme Steel, the country's second largest steel producer, announced plans to lay off nearly 3000 workers nation-wide, beginning next month. >国内第2位の大手鉄鋼メーカー、アクメ・スティール社は、来月より全国で3000人近い解雇を実施する計画を発表した。 『実践ロイヤル付属暗記用例文300』 >Canada is, after the Russian Federation, the second largest country in the world. >カナダはロシア連邦に次いで,世界で2番目に広い国である。 ※この本もピーターセンが監修しており、英文は信頼できる。 『よくばり英作文』 >India is the world's second largest rice producer, after China. >インドは中国に次いで世界第二位の米の生産国だ。 ※ちなみにこの表現は有名な700や、絶版になった500などの古典的例文集にはないよね。 : [sage] 2018/06/15(金) 12:12:10.51:ldevMRqb0 どこもおかしくはないのだが? ┐(エ∀`)┌ : [] 2018/06/15(金) 12:28:11.90:yMPs/DCQM おかしいとは書いてないw低脳だと書いただけwwww : [] 2018/06/15(金) 14:06:02.16:oy5paLePp 馬鹿池沼回路は、あのくだらない「テーマ別レトロ」が書けなくなったみたいだな笑笑 くだらないテーマ別レトロを書き続けるのと、くだらない荒らしをするのと、どちらも「人の役に立たない」という点では同じだけどな笑笑 : [] 2018/06/15(金) 14:12:12.14:oy5paLePp 俺は 単語例文解釈であり、単語例文英作文であり、 Pronunciation and Listening Comprehensionであるが、 オーバーナントカではない。 馬鹿池沼回路と他の若干名は、それが分からないみたいだけどな。さすが馬鹿池沼回路は池沼と呼ばれるだけのことはある笑笑 俺とオーバーナントカは、馬鹿池沼回路に対して敵対しているという共通点しかないだろう。それ以外、推薦している参考書が違うし考え方が違う。 本当は、解決のためにはオーバーナントカ本人に出てきてもらいたいのだがな笑笑 : [] 2018/06/15(金) 14:19:39.67:oy5paLePp ・このスレにおいて馬鹿池沼回路が袋叩きにされたのは紛れも無い事実笑笑 これは馬鹿池沼回路本人も否定できない笑笑 ポレポレさえもまともに読み解けない馬鹿池沼回路笑笑 ・現在、馬鹿池沼回路隔離スレにおいて、レトロにプラス評価が全く無いのも事実笑笑 (一件の「露骨な賞賛レス」については馬鹿池沼回路本人がアンチの書き込みと認めている笑笑) 気落ちした馬鹿池沼回路は続きが書けないでいる状態笑笑 : [] 2018/06/15(金) 14:26:42.23:oy5paLePp を見ても分かることだが、馬鹿池沼回路は「どこで覚えたか」を異常に気にする。 「伊藤回路」という訳の分からないオカルトを持ち出す。「普通に英語が読めるようになる」ことを目指さず「伊藤和夫と思考回路が一致する」ことを目指す変なおじいさんだ笑笑 「その知識をどこで覚えたか」「その知識はどの本に載っていたか」などということはさして重要ではなく、「その知識は自分の頭の中に入っているか、使いこなせるか」が重要なのにな笑笑 : [] 2018/06/15(金) 14:32:43.05:oy5paLePp ビジュアルの後にポレポレをやると思考回路が混線するからいけない、と馬鹿池沼回路は言う笑笑 ポレポレをやるよりテーマ別をやったほうがいいらしい笑笑 しかしそんな事はない笑笑 伊藤和夫から学ぼうと西から学ぼうと同時に学ぼうと、身につく奴は身につくし、身につかない奴(馬鹿池沼回路)は身につかないという話だ笑笑 : [sage] 2018/06/15(金) 15:59:05.65:GenrNjgw0 構文150 ↓ ビジュアルⅠⅡ ↓ テーマ別 基礎精講 ↓ 英標 これで何でも読めるだろ : [sage] 2018/06/15(金) 16:35:51.67:ldevMRqb0 間抜けなモノローグ~♪ ・・・は延々と続く(微笑) : [sage] 2018/06/15(金) 16:42:25.50:HYGqLv4o0 実際は真っ赤な顔でスレ監視してんだろうね(ニコニコ : [] 2018/06/15(金) 17:10:59.21:oy5paLePp いやおかしいだろ笑笑 馬鹿池沼回路は「新しい例文集にしか載っていない新しい表現」と思ってるわけだからな笑笑 : [sage] 2018/06/15(金) 17:45:43.95:S2J2zW4Sd 英文解釈好きな奴は陰キャ : [] 2018/06/15(金) 18:49:50.12:YxHL1PXn0 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。 KNQJ3 : [sage] 2018/06/16(土) 18:08:55.58:hLxgkwq+0 KNQJ3 : [] 2018/06/17(日) 17:21:57.97:pf0iFDGK0 上級向け英語読解力増強プログラムを考えてみた。 (目標)TIME、The Economist、大衆小説などが辞書を使わず、あまりストレスを感じないで読める (前提)センターレベルの単語・文法がひととおり身に付いている (英文解釈:4ステップ) 1.(どれかひとつ選択)ビジュアル、技術100(無印)、ポレポレ 2.英文解釈教室 3.英文標準問題精講 4.速読速聴・英単語 Advanced 1100 * ビジュアルは続きものなので、使用するなら、たとえすでにある程度英語力があっても (高校レベルの文法力に不安があるならなおさら)復習を兼ねて、ビジュアル1から入ることをすすめる。 同様に、技術100(無印)が難しく感じるなら、1レベル下の基礎技術100から始める。 * 各ステップともに、全ての文の構造と意味を理解した上で、本文の音読を最低20回してから、 次のステップに進む。 (単語:1万~1.2万語レベルが当面の目標) (どちらかを選択) 「英検準1級&1級 でる順パス単」(ジャパンタイムズの単熟語 EXシリーズでも可) 「究極の英単語(SVL)3&4」 * 単語の学習は英文解釈の学習と併行して行う。 * 上記のAdvanced 1100まで仕上げれば、準1級(SVL 3)レベルの単語はかなりカバーできるが、 漏れをなくすために、準1級レベルの単語集から始めることをすすめる。 * 言うまでもなく、単語力があればあるほど英文の理解度も上がるので、ここであげた目標レベルに 到達してからも、単語力増強に努めることは必須。 : [sage] 2018/06/17(日) 19:07:16.38:Qs5GjzQN0 薬袋 : [sage] 2018/06/17(日) 19:09:50.76:0Q7+mfTP0 おっさん大好きな参考書ばっか使ってんなだから進歩しないんだわ : [] 2018/06/17(日) 19:48:10.08:tMkeQ3CB0 まず1からしてツッコミどころだな 無印より基礎の方が文法という視点の解釈で選ぶに適してるだろう 無印は文法も全部終わってる人が和訳するための解釈に使うもので それは2の教室で十分だろ 薬袋やって教室やって、あとは多読でいいんじゃね : [] 2018/06/17(日) 21:20:18.77:fdKH9B1+0 ポレポレ は 性犯罪者の作品だから除外 wave : [sage] 2018/06/17(日) 21:33:41.47:nQHnIpMF0 結局ベンチマークは教室で 原書中心にする際の絶妙のレベルなんだよ 理解できればすべり読みの危険がほぼない : [sage] 2018/06/17(日) 23:57:08.24:u/pnOWsAM SFC88%? あの大学って得点開示あったんだ でも実際に取れちゃったと言ってるし 得点開示あるんだね : [] 2018/06/18(月) 00:03:46.29:pzscigES0 あるよ、落ちた人にだけ教えてくれる : [sage] 2018/06/18(月) 00:31:00.47:M7juWKX1M なるほどそういうことか : [sage] 2018/06/18(月) 08:00:34.02:N5MeFK4ja 自演乙 : [sage] 2018/06/20(水) 10:06:22.98:I5Fn6RTda TIMEとか読んでると意味がとれないことがあってかなり参ってる その場合にやった方がいい英文解釈参考書って何がありますかね? : [] 2018/06/20(水) 10:40:51.23:5eVLwBRjp 基本はここだ : [] 2018/06/20(水) 10:47:50.61:7oDorDlh0 透視図 : [sage] 2018/06/20(水) 11:29:45.58:ejqtgl6v0 語彙力の問題もあると思うので、語彙を1万~1.2万語(英検1級)レベルまで引き上げるのと並行して、 英文解釈教室をやるのがおすすめ。解釈教室が非常に難しく感じるようなら、言ってはなんですが、 TIMEレベルの生の英文に手を出すにはまだ早いと思う。大学入試上級レベルの技術100(無印)か ポレポレから復習し直したほうがいい。 : [sage] 2018/06/29(金) 16:34:08.93:DCLrMG5xaNIKU そういうおめえは英検何級?TOEICスコアは? : [sage] 2018/06/29(金) 17:36:09.97:JfZSSDGv0NIKU 人に聞く前に自分からだよな普通は : [sage] 2018/06/29(金) 19:02:17.89:EBa/Bf/TaNIKU おめえに聞いてねえ黙ってろ そういうおめえは英検何級?TOEICスコアは? : [sage] 2018/07/02(月) 16:41:24.98:BD8YUxQKp 「英文解釈の最新研究」 標準編持ってるけど、かなり良書。 : [sage] 2018/07/16(月) 16:05:29.23:GiyEnTpOa 大学受験板の伊藤回路がオーバーワークのミスに対して粘着しててワロた : [sage] 2018/07/16(月) 16:42:16.09:iw+4ZPeNd 誰にだってミスはあるさ : [sage] 2018/07/16(月) 16:59:17.07:ygpOSSxJ0 関係からいくと 1つのミスで未来永劫責められるんでは : [sage] 2018/07/16(月) 18:34:23.13:ASn5GMZDd オーバーワーク、オウンゴールにて間抜けな絶命 ┐(エ∀`)┌ : [] 2018/07/16(月) 20:32:10.19:RaAW0eHH0 恥ずかしくて逃げた オーバーワークらしきやつが 英語の勉強の仕方スレに流れてきてたのか : [sage] 2018/07/16(月) 21:06:24.01:3bWyaSEwa もしかして伊藤回路本人が降臨? オーバーワークに勝利した感想をどうぞ! : [sage] 2018/07/17(火) 11:20:17.78:TiY6fFV4d そのオーバーワークの恥のキッカケになったオウンゴールってどんな内容? : [sage] 2018/07/17(火) 12:06:06.94:JZ9i6UXB0 それが伊藤回路指摘できないんだよね 勝手に勝ち誇ってる : [sage] 2018/07/17(火) 18:55:26.98:umUJxCkDM ↓ここおかしいよと思うよ、よく検討してみてね♪☆彡.。 I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own 間抜けだな ┐(エ∀`)┌ 墓穴を掘る、藪蛇、まぁ何でもいいけど、(笑) 自分で出題して自分で間違えちゃったねぇ~、 格好付かないねぇ~ ┐(エ∀`)┌ 慣れないことはやるもんじゃないねぇ~ m(_ _)m カッコわる~ww ┐(エ∀`)┌ 教訓: あんまりハッタリかまして、人前でデカいコト言うとコケた時がミットモナイ。 謙遜は大事な嗜みだな! 負け惜しみの強いオーバーワークこと、 His enlightening monologue ◆Y7FjQgxfdo 哀れで惨めだ ┐(エ∀`)┌ 私は自分自身を客観的に見ることが出来るんです。あなたとは違うんです! byテーマ別推し 伊藤和夫の英文解釈41【ビジュアル英文解釈教室】 ttps://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1524921934/960 : [sage] 2018/07/17(火) 18:58:52.17:umUJxCkDM 952 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2018/06/30(土) 13:31:52.72 ID:BZgSnLsO0 [12/15] 2つのIDで 間抜けなモノローグ~♪☆彡.。 延々と書いていれば議論を支配したと思い込めてしまう低脳さ加減が 素晴らしいな! ┐(エ∀`)┌ 954 名前:His enlightening monologue ◆Y7FjQgxfdo [] 投稿日:2018/06/30(土) 14:20:37.58 ID:tGUPoTYs0 [8/15] 仕方ないから俺が先に英作文書くわ 後出しで構わないから馬鹿池沼回路も書けよ 『周囲に対する誹謗中傷は他人の価値を下げて自分の相対的価値を高めようとする小物にありがちの自己主張の形だ。』 He is always slandering someone around him. I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own, which is a common form of self- assertion of a person like him. (by Cynical Monologue) 960 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2018/06/30(土) 15:23:42.54 ID:BZgSnLsO0 [14/15] ↓ここおかしいよと思うよ、よく検討してみてね♪☆彡.。 I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own 墓穴を掘る、藪蛇、まぁ何でもいいけど、(笑) 自分で出題して自分で間違えちゃったねぇ~、 格好付かないねぇ~ ┐(エ∀`)┌ 慣れないことはやるもんじゃないねぇ~ m(_ _)m カッコわる~ww ┐(エ∀`)┌ 伊藤和夫の英文解釈41【ビジュアル英文解釈教室】 ttps://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1524921934/960 : [sage] 2018/07/17(火) 22:12:03.43:HGOCkEQjd コレで間違ってるのか… 「英米人はこんな言い方しない」の類いの間違いか… レベル高いな… : [sage] 2018/07/17(火) 22:52:40.39:JZ9i6UXB0 高いのか?イチャモンつけてるようにしか見えんし、説明求めてもまったく反応なし : [sage] 2018/07/17(火) 22:58:49.49:HGOCkEQjd でも間違いなんでしょコレ? 少なくとも俺のレベルでは間違いに気付けない 文法的には合っているし : [sage] 2018/07/17(火) 23:07:56.56:JZ9i6UXB0 指摘してるのは中学レベルの池沼だけど まあネイティブに聞けばそりゃミスはあるだろうけどな どこが可怪しいのか聞いてもオウンゴールのオウム返しだもの : [sage] 2018/07/17(火) 23:09:12.74:x8zTm3jj0 間違っているところの解説求む : [] 2018/07/17(火) 23:14:25.79:84nZ+jGS0 「思うよ」っていってるだけだから 間違ってなくても、「思うよ」って逃げるだけじゃね? というか、この手の卑怯なやり方はオーバーワークがいつもやってることだよな ただそれをやり返されてるだけw : [sage] 2018/07/17(火) 23:17:33.80:JZ9i6UXB0 伊藤回路説明しろよ義務だろ : [] 2018/07/18(水) 20:41:31.57:GTCRaDc0M 説明するとボロを出すだろうから出さないだろwwww そもそも間違いとは言い切れないからなwwww : [sage] 2018/07/18(水) 21:51:25.93:S3OqG5+7d ネットで調べてはみたもののどこがどう間違ってるのかわからない : [sage] 2018/07/18(水) 22:54:43.25:ODJ1PmHZM そりゃあ間違ってないからなあ : [sage] 2018/07/18(水) 22:55:50.45:ODJ1PmHZM また墓穴を掘ったな伊藤回路はw : [sage] 2018/07/19(木) 07:30:33.92:+QDbE7R9d オーバーワークのキモいクセ ・自分の特徴・癖を指摘されるとそれをソックリそのまま「相手の特徴だ」と言い返してくる["必殺鏡返し"または"反射反撃"] 墓穴←猿真似大好きオウンゴール男 : [sage] 2018/07/19(木) 07:56:42.94:YC7nxBZm0 俺を批判するからお前らみんなオーバーワークだってさ : [sage] 2018/07/19(木) 10:16:53.79:nEMflWLmd そのオーバーワークの恥のキッカケになったオウンゴールの内容を具体的に教えて ネットで調べたけどさっぱりどこがおかしいのかわからない 俺も馬鹿でスマンが : [sage] 2018/07/19(木) 11:39:34.69:USq6MkBV0 1英語の構文150 ↓ 2ビジュアル12 ↓ 3基礎精講 ↓ 4テーマ別 語彙 北大英語彙+JACET8 これでだいたい英文が読めるようになったけど 本当は3は英標、4は正教室なのだろうけど : [sage] 2018/07/19(木) 12:02:02.16:wpqRlidAd 英標とか教室は趣味の世界だと思うけど : [] 2018/07/19(木) 12:09:20.87:0q1weoLmM また間違いを指摘されて顔真っ赤w : [] 2018/07/19(木) 12:40:03.46:SMkRDNbH0 2018年7月18日調査 (括弧内は2017年12月13日調査) DMM講師 5399人(6529) ノンネイティブ講師数4956人(6176) フィリピン 2140人(2492) セルビア 1768人(2425) 日本 46人(?) その他 1002人(1259) ネイティブ講師443人(353) アメリカ 169人(133) イギリス 142人(97) 南アフリカ 61人(77) カナダ 30人(20) オーストラリア 26人(10) ニュージーランド 10人(12) アイルランド 6人(3) : [sage] 2018/07/19(木) 16:45:13.80:S3wZk0qhd 猿真似大好きオウンゴール男w : [] 2018/07/19(木) 20:07:43.67:0q1weoLmM 負けたことしかない負け犬の池沼回路w : [sage] 2018/07/19(木) 23:08:36.83:ATgQMP/Y0 いやいや、英標はともかく、解釈教室は生の英文をきっちり理解できる実力を身に付けたかったらぜひやるべき。 : [sage] 2018/07/19(木) 23:09:52.93:iFgd9vLO0 ほんと何台のPCケータイから罵倒されてんだろうね義理パコ回路w 本人の言い訳だとケータイやPCは借りてるに違いない!だってさw 関東auと関西auのやつに片っ端から電話してこう書き込めとか指示してるとでも思ってるのかねw 頭がお粗末すぎるwww : [sage] 2018/07/19(木) 23:12:29.57:wpqRlidAd 生の英語って? : [sage] 2018/07/19(木) 23:14:14.35:wpqRlidAd ビジュアルとか終わったら後は単語力の問題だと思うけどな : [sage] 2018/07/19(木) 23:18:57.75:HhDjbK9za これのどこが間違ってるんだ? 合ってるんじゃないか? しかも出所が大学受験か、、、この解答で不合格になる大学って。。。 : [sage] 2018/07/20(金) 07:02:16.06:5sRFO7t1d 恥の上塗り 多分自演だしw : [sage] 2018/07/20(金) 07:49:11.34:KTGU7f7Sd 何を目指すかによって違う 万人向けの参考書ではない : [sage] 2018/07/20(金) 08:35:43.55:89uVI3ZK0 なあ24時間5chで失ったもの数えてみろよw : [sage] 2018/07/20(金) 08:44:08.60:7h76DZ/x0 お前みたいな低能に絡まれて失った無駄な時間 ただ、それだけ : [sage] 2018/07/20(金) 08:51:10.24:89uVI3ZK0 あーほんと基地外煽るの楽しくてたまらんわw 反応がオウム返しになってきたら末期だよなw : [sage] 2018/07/20(金) 08:52:35.86:89uVI3ZK0 今日の義理パコ回路のワッチョイ スップ Sdbf-Afnp ワッチョイWW 1f03-Afnp : [sage] 2018/07/20(金) 09:52:07.55:kd/gBdPsd どこがどう間違ってるのか俺も教えて欲しい 俺のレベルでは間違いに気付けない(英検準1レベル) ので教えてください : [sage] 2018/07/20(金) 10:00:11.23:kd/gBdPsd たぶん大学受験的にはOKだと思う 文法的にはおかしな点がないから 間違いがあるとしたら ネイティブ視点な内容だと睨んでいる : [sage] 2018/07/20(金) 10:51:47.92:edYAdfa/0 義理パコにはネイティブの知り合いいないよ : [sage] 2018/07/20(金) 22:01:17.03:EojAn1Ala えっ? どういう意味ですか? 会話成り立ってます? : [sage] 2018/07/20(金) 22:02:30.76:EojAn1Ala 知りたいですよね : [] 2018/07/20(金) 23:30:23.53:1QAzRM4fM は、間違いを指摘している奴が間違っているよ。 同じ研究室の英国人に聞いたら、ネイティブから見てもおかしくない文だと答えた。 むしろ間違いを指摘している奴は、何を根拠にそれを述べているのかが不明である。 : [sage] 2018/07/21(土) 00:06:09.21:21VCmkDca マジか : [sage] 2018/07/21(土) 07:26:25.09:X4e+mMQxa 『周囲に対する誹謗中傷は他人の価値を下げて自分の相対的価値を高めようとする小物にありがちの自己主張の形だ。』って文は まず 『周囲に対する誹謗中傷は』『(ひとつの)自己主張の形だ。』 ってのを訳して。 『(そしてそれは)他人の価値を下げて自分の相対的価値を高めようとする小物にありがち』 ってのを訳す。 He is always slandering someone around him. I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own, which is a common form of self- assertion of a person like him. の英文は、そうした骨子を持っていないので、大幅な減点。 : [sage] 2018/07/21(土) 07:35:58.77:X4e+mMQxa また 『周囲に対する誹謗中傷は』って部分は 普通に不定詞(の名詞的用法)か動名詞でコンパクトに表現すればいいのに 「He」なんて男性主語を持ってきてる。 なんでHeなんや? : [sage] 2018/07/21(土) 08:32:44.44:OB1F8uLUM また間違いを平気で書く低レベルが現れたなw 池沼回路の自演かな? : [sage] 2018/07/21(土) 17:31:52.27:dQOTd1Qfd 釣りですか? 真面目にですか? どっち? : [sage] 2018/07/21(土) 17:35:30.70:dQOTd1Qfd でも「骨子」について重要視する翻訳家もいるんかな? 大学受験はもちろんのこと一般人の和文英訳なんて 日本語を英語の形にしやすいように意訳してからの作業だから 村上春樹のペーパーブックも中身は意訳だし カフカに関しては要約だったからね : [sage] 2018/07/21(土) 18:24:59.75:JJPvdZlF0 「骨子」 は大田博司の「核文」って言ってもいい。 この英文は、そもそも日本語分析ができてない人が書いてるから、大幅な減点。 He is always slandering someone around him. I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own, which is a common form of self- assertion of a person like him. : [sage] 2018/07/21(土) 18:26:44.28:JJPvdZlF0 よくいるんだよな。 ヘンテコな英文書いて、どこがおかしいの?とかは聞くやつ。 元の和文から、そんな英文出てこないよ、って代物。 : [] 2018/07/21(土) 19:33:59.28:qS6v2D8PM じゃあ正解の英文書いてみて : [sage] 2018/07/21(土) 21:14:05.84:21XcbV+U0 断定の論説がguessとか含んだ描写表現に なってしまっているのは良くないな 村上の英訳は流石に全然違う かなり素直 : [sage] 2018/07/23(月) 14:24:16.75:U59vb1ce0 ヤフオクで 予備校の教科書あるんだね つい思わず、安かったし 懐かしくて、富田と西谷買った 西きょうじは高いね : [sage] 2018/07/23(月) 22:17:34.75:Pp1icI3H0 富田の付録は使える あとはいらない : [sage] 2018/07/23(月) 22:29:00.54:HoA5oh0q0 鬼塚の基本文は役にたった : [sage] 2018/07/24(火) 00:00:08.59:NZhZLBF5a 高校時代にも言われていたな 富田は付録が全て 俺はスカラシップとやらで 夏期講習だけ受けたことあるけど わかりやすかったよ でも付録は見たこと無いけど : [sage] 2018/07/24(火) 00:05:00.33:NZhZLBF5a 駿台もウンコだったし 結局鉄緑に落ち着いたな でも富田は良かったと思うよ アプローチ方法を参考にする程度でいいだろうし 夏期講習だけで十分かな : [sage] 2018/07/24(火) 14:20:52.90:6Ui3l142a おい池沼回路、 ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ 悔しかったらTOEIC受けろ。 SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。 それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ : [sage] 2018/07/24(火) 19:41:07.94:HfUPtzok0 おい池沼回路、 ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ 悔しかったらTOEIC受けろ。 SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。 それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ : [sage] 2018/07/30(月) 10:32:36.34:zg53LPG1a おい池沼回路 もう9月の公式テスト受付終わったから 次は10月申し込み忘れるな ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ : [sage] 2018/07/31(火) 10:28:26.16:0USIKnpha 障害者で無職で英語参考書マニアって人は現実に存在する。 私は英語参考書をヤフオクで転売して小金を稼いでいたことがあるが 「私は障害をもっていて働いてないのですが英語参考書で勉強するのが趣味です。私は障害者なので私を優遇してください」 と言ってくる人がいてウザかった。 池沼回路もなんかの障害あるんだろうね : [sage] 2018/07/31(火) 15:18:36.27:yGB1zQMx0 nepなんたらとかかな : [sage] 2018/08/01(水) 11:41:25.60:2vioYe5Wa おい池沼回路、 ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ 悔しかったらTOEIC受けろ。 SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。 それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ : [] 2018/08/04(土) 17:00:26.17:le5eZc4s0 ※ TEDを利用して「速読力」を養成する方法 を紹介しました。 ガラパゴス English からの脱出! ttp://jump.5ch.net/?http://blog.livedoor.jp/matrix_x/ : [sage] 2018/08/10(金) 12:14:40.27:XAIYlz/6a 伊藤回路┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌統合失調 : [] 2018/08/17(金) 17:30:34.20:aXGR884T0 入門英文問題精講は文法の復習ができて良い。CD付きなのでリスニングとか音読もできる。 : [sage] 2018/08/17(金) 17:42:05.51:Q+63a35K0 解釈にCDそんなに必要か?初歩の初歩ならまあわかるが : [] 2018/08/17(金) 17:44:24.54:aXGR884T0 なくてもいいけどリスニング&音読もやりたいので。 : [sage] 2018/08/17(金) 17:52:23.53:Q+63a35K0 多読用の文章でやったほうがいいんじゃね 解釈は構文に引きずられて難しそうだわ まあさっきも言ったように初歩の初歩なら関係ないが : [sage] 2018/08/17(金) 19:49:57.51:g+OvuZN90 むしろビジュアル、教室、テーマ別 基礎精講、英標、長文精講、新々英文解釈などの名著に ネイティブ音声をぜひ付けて欲しい : [sage] 2018/08/17(金) 20:47:59.81:/3FGK9NPM 要らんわ 大学教授が受験のために書き換えた文章ばかりの英文解釈をいつまでも有り難がる意味がわからないな 音読する価値なんて皆無なんだが : [sage] 2018/08/18(土) 00:35:18.64:vOBVfx7W0 何パーセント書き換えられてるの? : [sage] 2018/08/18(土) 20:23:58.18:7PsMFuX10 書き換えじゃなく、抜粋しての引用だけどな : [sage] 2018/08/19(日) 09:33:19.43:gwE2y28f0 難しい単語や構文は改められてる場合がほとんど 入試の出題時からそうなってるもの多し : [sage] 2018/08/19(日) 11:12:39.99:iS6EVyV+0 書き換えってあるよ 原典を調べると分かる : [sage] 2018/08/19(日) 11:51:24.73:Lr3v2KQ/0 庶民の読み物OHenryでさえ、 原文の英語はとてもじゃないがスラスラ読める英文じゃないからな Sakiにしたって一緒 日本語でも鴎外とか芥川とか大江とか、外国人にいきなり嫁つーても 読めてないのと同じ 一般高校生に翻訳家並みの苦行強いるのは無理だから ネイティブでも辞書で確かめないと分かりにくい文学的な比喩や語彙を 文脈を損なわない範囲で置き換えるなどある程度仕方がない。 : [sage] 2018/08/19(日) 12:04:08.78:Lr3v2KQ/0 ちなみに ネイティブでも、小学校低学年と高学年、中学生、高校生で 読ませる読むべきとされる作品には語彙ごとにランク付けでグループ分けされてる 5歳や10歳の子供に、大人が読む文学や評論を読ませる のが正しい語学教育などと決してしていない。 まして外国語として英語を学ぶ中高生、さらに大学生社会人でも ネイティブでも日常生活で不要とされる難解な語彙、言い回しをリライトされた 英文で学習することはさほどナンセンスとは言い難い 渡部昇一はドイツにフルブライト留学した時、新々の全英文をすぐ翻訳できるだけでなく 和訳からすぐ英文を書ける話せるまで完全に暗唱したら、英文学の研究でも日常生活でも まったく困ることが無かった、そして、英文の古典を読みまくって英語学における画期的な発見をして 英語で論文書いて学位を取った、というのがその証左 : [sage] 2018/08/19(日) 12:49:58.90:1FYvF6tv0 かと言って大学入試の問題みたいな勝手に大学教授が書き換えた文章を読む価値はないけどなw : [sage] 2018/08/25(土) 07:26:45.00:EhL/ry0s0 馬鹿がイキってるなあwww : [sage] 2018/08/26(日) 01:38:22.92:xXuSjgG50 いつまでも学参を読むなんてバカなの? : [sage] 2018/09/01(土) 12:17:53.01:/9ur0Oj40 渡仏して英語の勉強するのが いいとは5chで読んだけど、 渡独して英語の勉強も最強だったんですね : [sage] 2018/09/01(土) 21:26:31.93:9Py2wvuY0 ドイツの方がいいと思う。 英語で学位がとれるし : [sage] 2018/09/16(日) 02:05:08.25:LGFa95dm0 過疎りすぎ : [sage] 2018/10/02(火) 23:42:17.44:/7yy2j2G0 本棚から必修英語構文CD 駿台文庫 高橋善昭 他三名共著と書かれたCDが出てきたのですが、書籍が見あたりません。 買った覚えもないのですが、この書籍は既に絶版なのでしょうか?できれば新品での購入を希望しています。 : [sage] 2018/10/03(水) 14:44:30.67:IbdNzegrp 新クラウン英文解釈は歴史的名著。 : [sage] 2018/10/04(木) 15:22:13.97:n+SfqYwFp ちなみに俺は、新クラウン英文解釈と英文解釈ゼミとチャート式英文解釈三部作はそれぞれ3回以上は読み返した。 : [] 2018/10/05(金) 00:14:59.09:zNgP7Q1k0 フルブライトでドイツに留学。。。 : [sage] 2018/10/05(金) 09:33:13.59:MIjqkJwZa 絶版だから中古しか買えない。 : [sage] 2018/10/05(金) 09:40:46.63:MIjqkJwZa 必修英語構文 CD付 駿台受験シリーズ ttp://jump.5ch.net/?https://www.amazon.co.jp/dp/4796110275/ref=cm_sw_r_cp_api_fkRTBb3H9TJ2E : [sage] 2018/10/05(金) 19:49:42.64:4yXp0lB1D , 176 ありがとうございました。 早速注文しました。 : [sage] 2018/10/10(水) 17:46:38.48:vmAuq0z801010 小足見る前に昇竜余裕 : [sage] 2018/10/10(水) 18:49:25.06:aCBBVXmpa1010 ???? : [sage] 2018/10/10(水) 20:28:31.36:vmAuq0z801010 あーすまん誤爆だわw : [sage] 2018/10/13(土) 10:15:49.53:+3dxNIGfa 高梨版の英語の構文150って 中古本って意外と高いんだなw それだけの価値があるとは思えんが。 : [sage] 2018/10/13(土) 12:50:20.82:kg4XondD0 値段は価値で決まるものではないからなあ : [sage] 2018/10/13(土) 17:06:39.33:5CBumZCZ0 それは本棚に並べて価値がある : [sage] 2018/10/14(日) 01:21:16.29:ao4P2qPa0 少し前なら売ってたのにね。 しかもあの本の定価は安かった 総解英文法のことだけど : [sage] 2018/10/14(日) 13:06:24.05:L+2Sx9TFa 総解英文法は絶版になってたのか。 持ってるけど。 : [sage] 2018/10/14(日) 14:51:31.80:SSC1VCQv0 あれ総解英文法いつも本屋の棚にあるイメージだったが品切れになってたのか すごいロングセラーだったな : [sage] 2018/10/14(日) 19:02:52.18:2g0XDdZdd ハードカバーの逸品がまた消えてしまったのは残念だ : [] 2018/10/16(火) 00:55:05.37:3hX9eWGF0 灘で使われてるって聞いて総解買ったわ あまり活用しなかったけど一応東大には受かった 構文150も高1の頃全文写してひと通りやった 好きな参考書じゃなかったけど、今にして思えばビジュアル、解釈教室の次に役に立った気がする : [sage] 2018/10/16(火) 20:36:10.67:m36tm3Wcd オレは基礎からの英語でお世話になった あれは名著だったと思う : [sage] 2018/11/07(水) 04:56:21.97:P8e3lP1yp 英文解釈研究法は良書 : [sage] 2018/11/07(水) 21:47:56.53:V97E/Uakp チャート式英文解釈 欲すぃ~ : [sage] 2018/11/08(木) 07:14:47.67:nI5Qo/oM0 おれは普通にビジュアル英文解釈教室 : [sage] 2018/11/08(木) 08:38:05.84:1jvEs9sG0 英文解釈のエッセンスでひとつ : [sage] 2018/11/09(金) 12:37:43.72:CVdYGMjJa 一冊なら英文解釈教室の一択。 自炊してiphoneに突っ込んで毎日読めばいい ビジュアルは上下巻がめんどくせえ : [sage] 2018/11/11(日) 16:36:29.27:W888k0Kga1111 スレチですが次の英文についてお尋ねいたします。 It seems more important that had the Carolingian project continued, it would have ended in a world dominated by power so formalized and well-defined that it could in some circumstances even be thought of as property, which is more or less exactly what happened. had the Carolingian project contined は仮定法過去の倒置法で「カロリング計画がもし続いていたならば~」と訳せたのですが、it would have ended 以下の文章が上手く訳せません。 it would have ended ~の it (主語)は that it could in some circumstances ~という that 節でよろしいのでしょうか? その場合、that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか? また、,which 以下の節における非制限用法の関係代名詞whichの先行詞はその前の文章全体と考え、「それは多かれ少なかれ正確には起こったことです」と訳してよろしいのでしょうか? よろしくお願いします。 : [sage] 2018/11/12(月) 09:44:10.23:rvbmSjZCa の全文はこちらです ttp://jump.5ch.net/?https://en.wikipedia.org/wiki/Reframing_the_Feudal_Revolution : [sage] 2018/11/12(月) 11:09:01.67:b8wARoqAd >it would have ended ~の it (主語)は that it could in some circumstances ~という that 節でよろしいのでしょうか? itは条件節全体を受けてるんじゃね? >that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか? powerじゃね? : [sage] 2018/11/12(月) 11:15:36.62:b8wARoqAd >>it would have ended ~の it (主語)は that it could in some circumstances ~という that 節でよろしいのでしょうか? >itは条件節全体を受けてるんじゃね? いや、もっと単純にthe Carolingian projectってことでいいのかも : [sage] 2018/11/12(月) 11:45:23.10:Llaf8uNS0 、 >that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか? 「a world dominated by power」でしょ。 : [sage] 2018/11/12(月) 11:51:25.10:Llaf8uNS0 、 勘違いしてました。「power」であってますね。失礼しました。 : [] 2018/11/22(木) 22:03:41.41:OK5jRlIE0 論理を読み解く英語リーディングってアマゾンで プレミア値になっているけど、 どうなの? 内容はパラリーだよね : [sage] 2018/11/23(金) 21:07:33.88:1IuWiuk0a ルールとパターンがいつの間にか kindle版も出してたw : [sage] 2018/11/24(土) 08:54:16.24:RuTbNuE/0 パラリーと要約。 z会のディスコースマーカーの方がいい : [] 2018/11/26(月) 19:16:27.68:6yanZaUDF 「英語原典で読む経済学史」はいいよ 京大英語より上のレベルの英文の読み方を教えてくれる : [sage] 2018/11/27(火) 07:43:54.32:ovpwif+ya 読んだよ 面白いよね 触発されて 英文解釈考も再読開始 : [] 2018/11/30(金) 16:54:46.63:KuVdmpLad しかもプリントレプリカだな 大盤振る舞い : [] 2018/12/01(土) 09:21:55.14:iho7Oq6k0 でる順パス単 ↓ 英語構文100 or 英語構文基本300 ↓ パーフェクト講座SA ↓ 技術100 or ビジュアル ↓ 英標 or 長文精講 これがどんな英文でも読めるようになる最短ルートだね : [sage] 2018/12/01(土) 13:19:15.24:Mnw57mUT0 それじゃピンチョン読めない : [sage] 2018/12/20(木) 23:32:58.32:R98BSSkR0 リーディングパズルやろーぜ : [sage] 2018/12/25(火) 19:04:51.54:bH9xjHRzKXMAS ところで 「英文読解の着眼点―言い換えと対比で解く (駿台受験シリーズ)」 どうなった? : [sage] 2018/12/27(木) 11:54:54.13:4FXWUERe0 越前さんの日本人なら誤訳する英文は伊藤和夫教に入信するならよい本 : [sage] 2018/12/28(金) 16:43:31.89:OQ2yy7gVa ブックオフで基本からわかるリーディング教本200円で買ったので読もうと思う。初版の年度を見ると表紙の TOEIC、TOEFL、英検、大学受験入試ガーってのが当時の状況が見てとれる。 : [sage] 2018/12/28(金) 17:19:43.40:NS7icBUI0 教本だるかったら秘密もいいよ : [sage] 2018/12/31(月) 13:45:21.30:YtRYS/ZHa 古本屋で参考書と買う奴って 目的あやふやでどうしようもない : [] 2019/01/01(火) 15:58:32.25:Rs5E0n9y0 グラマティカの新版出ているね アマゾンのレビューだと内容は変わっていないみたいで 要約のグラマティカってのも出たね : [sage] 2019/01/01(火) 17:12:38.10:raqXzYkta 立ち読みした限りだと違いは分からなかったけど 一応 加筆修正したとは書いてある : [] 2019/01/02(水) 20:58:29.60:Qc6no1tya とんでもない。 まともな日本語を知らない、英語の会話が全く出来ない、標準スピードの英語が聞き取れない伊藤和夫にあの訳文は絶対に書けません。 とにかく伊藤和夫の和訳と称するものはやさしい内容のものを除いてほとんどがまともな日本語になっていません。だから翻訳家に訳文を直されているのです。 佐々木高政の英文解釈考を読むとよく分かりますが、伊藤和夫という人は言葉の表面の意味しか関心がなかったようで、言葉の響き、語気、語勢といったものにはまるで鈍感だったようです。 英文解釈考を読めば微妙な表現の機微まで知ること、語学の勉強でそこが一番大事なところだということが実感できます。 伊藤和夫が英作文の本を一冊も書けなかったこともそこに起因します。あの方は生涯、英米人に見せる自信のある英文が書けなかったのでしょう。 原書を読む時に意味が分かればそれでいいという上っ面だけの読み方しかしていなかったから、言い換えれば自分で英文を書くつもりで本を読む、英作文的読書をしていなかったから、こういう時にはこういう言い方のほうがピッタリくるという語感が備わらなかったのでしょう。 あの方が母語で書いた解説を読んでもそれを感じます。解説文が生硬な漢字語を連ねた単調で味気ない、リズムのない文章になっている。 それでは堅過ぎるという自覚はあったのか、生徒との対話文形式にしたものもありますが、やっぱり実際の対話ではなく自分の頭で捻くり出したものだからつまらない、そんなこと誰も考えないよという変な話の展開をしている例が多い。 言葉の第一の目的は伝達ですから論理が重要なのはもちろんですが、言葉は音声、響き、リズム、語感も重要なのです。 : [sage] 2019/01/02(水) 23:39:00.59:MiL8JDOD0 越前は伊藤和夫の教え子だし、伊藤和夫の著書を推薦しているよ。。 : [sage] 2019/01/02(水) 23:41:36.28:DUR2SAB70 お爺ちゃんの長文は中身ない : [sage] 2019/01/02(水) 23:43:39.12:MiL8JDOD0 訳文が書ける書けないの話じゃない。よく読み直せ文盲 : [] 2019/01/03(木) 02:41:03.95:lmjiF2Vc0 英文解釈教室 基本英文700選 の時代の生徒が一番できるのは 数字で証明されてるしな 安河内 とか 竹岡は 最近の国際調査の結果にたいして釈明できるのかね w : [sage] 2019/01/06(日) 08:00:54.25:KsKcT0Nia 参考書に論点持ってきてる時点でバカ : [] 2019/01/06(日) 15:22:54.54:B2Wg+RCM0 高校時代落ちこぼれてたの www : [sage] 2019/01/07(月) 03:07:50.46:pqBFFAmB0 安河内の言ってるのって、しっかり読んだうえでそれを音読しまくれってことじゃなかったっけ : [sage] 2019/01/07(月) 08:09:19.19:aVzSRgQJ0 安河内はベネッセの犬。金の亡者 : [sage] 2019/01/07(月) 12:21:18.18:4PRfZ8god でも古本屋でしか入手できない参考書もあるからなあ 趣味で集めてるんだけどね : [sage] 2019/01/07(月) 12:26:01.04:4PRfZ8god 俺は伊藤先生の教え子なので恩師が誤解されてキツく言われるのは悲しいな 伊藤先生が掲げた理想、それに近づこうとする努力は素晴らしいと思う : [sage] 2019/01/07(月) 23:26:26.07:L6JVlojd0 いつまで大学受験を引きずってるんだか : [sage] 2019/01/08(火) 20:19:17.68:tUxLl52J0 できるとかできないとかの問題じゃないんだよ。 伊藤本は、英文をこの時にはこういう風に読んでいくと いう風な公式を示した。また、駿台の英語の教育システムを 作った。三種の神器の箇所をテキストに書いた。 それで、学生の知識の定着化を容易にすると同時に、 当時学生運動をして就職できなかった若者が予備校業界に 先生として入ってきていた。その英語の知識をあまり持たない人 でも教えることができるようにするためのシステムを 作った。 : [sage] 2019/01/08(火) 20:21:43.17:tUxLl52J0 伊藤が英文解釈教室の後ろだったかに 書いている、英文を読んでいくことが大切、 構文は底に沈んでしまうべき、みたいなことを 書いてたけど、英文解釈教室は構文の教科書。 伊藤が洋書をたくさん読んでいたかどうかは不明 だよね : [sage] 2019/01/08(火) 20:23:10.00:tUxLl52J0 伊藤が英文解釈教室に書かなかったものはあるわけで、それは語彙の選択で 微妙なニュアンスを出すこととかなんじゃない?どんなの勉強したらこういうのを 知れるかわからないけど。何かいい本ないのかな? : [sage] 2019/01/08(火) 20:38:02.96:LqKlGuif0 源氏物語の近年の英全訳が2つあって 両方サイデン訳よりも精緻 それを比べるとか面白いと思う : [sae] 2019/01/08(火) 20:41:17.37:tUxLl52J0 源氏物語は、イギリス人のが定番になってたと思うけどな。 一部分しか訳してないけど。 : [sage] 2019/01/08(火) 20:42:39.15:tUxLl52J0 今、伊藤本を読んでみると面白いかもな。 あの本て上から読みながらどういう風に意識を働かせていくかについて 著者の主観を説明した本だったからな : [sage] 2019/01/08(火) 20:43:43.31:tUxLl52J0 日本語解説読みながら、そういう風に働かせないよ。最初に出ているHadは仮定法かもしれないし。 とか思うかも : [sage] 2019/01/08(火) 20:45:04.61:tUxLl52J0 ありがとう。教えてくれたんですね。 ごめんなさい 訳本を比べてみるというのは勉強に なるかもしれませんね。時間が取れない とは思うけど : [sage] 2019/01/08(火) 20:51:56.52:LqKlGuif0 ウェイリー訳は典雅だが厳密さは犠牲にしているから : [sage] 2019/01/08(火) 21:46:51.70:0BWHiL9f0 以前にロンドンの本屋の文学書コーナーで立ち読みしていたら、見ず知らずのイギリス人の学生風の男に、 「あなたは日本人か?"The Tale of Genji"を読んだことがあるか?おもしろいか?」 といきなり聞かれてびっくりしたことがある。 「現代日本語訳で読んだことがあるけど、最初の20ページで挫折した。自分には何がいいのか さっぱりわからなかった。もしあなたが11世紀ぐらいの日本の歴史に興味があるなら、楽しめるかもしれない。」 と正直に答えておいた。彼がその後"The Tale of Genji"を買ったかどうかは定かでない。 : [sage] 2019/01/08(火) 21:56:22.18:LqKlGuif0 源氏物語は長すぎる 単純比較してしまうと Middlemarchよりずっと長い 世界の古典の中では古さよりも 内容の逸脱さがすごい : [sage] 2019/01/08(火) 21:59:39.49:tUxLl52J0 源氏物語はウェイリー訳があったから、外人が評価して、それで日本人がそれを見て 再評価してんじゃなかったかな。更級日記の頃なんて昔の話だもんな。ましてや 言葉も明治で変わったし。 : [sage] 2019/01/08(火) 22:13:46.42:LqKlGuif0 それは流石にない 内容が儒教道徳と遠いとはいえ 本居が論じているからな またその安定性と分量から 日本語の古典語というのは 基本的に源氏物語を規範としている だから源氏物語の言葉からどれだけ 離れているか、似ているかが 和文脈理解の一番の柱になる : [sage] 2019/01/09(水) 08:27:15.32:GuRsa3Wb0 英文読解のグラマティカ : [sage] 2019/01/10(木) 08:09:40.69:BmlE9bfV0 富士哲也先生が 以前から予告されてた 英文要約の参考書を上梓されて嬉しい。 出版予告は、反故になることも多いから。 : [sage] 2019/01/10(木) 08:23:55.20:vg9oPSZ+0 解釈書が何冊も積ん読になっちゃってる めぼしいものは全て揃えているけど 英語の本をバンバン読めるようになったのは 嬉しいが最近力が伸びていないのも確かだ : [] 2019/01/10(木) 22:02:08.52:glNLcg5p0 おすすめの参考書をあげてほしい 内容がおすすめでもそれ以外がおすすめでもいい : [sage] 2019/01/10(木) 23:02:38.46:vg9oPSZ+0 中原誤訳三部作 英語文学読むなら絶対に買うべし : [sage] 2019/01/11(金) 05:02:28.43:68PTu1P80 越前敏弥の誤訳シリーズはどうですか? : [sage] 2019/01/11(金) 05:51:54.08:jA44BhWPa 目的も書かずに聞くバカ : [sage] 2019/01/11(金) 09:08:18.86:10XXejd00 中久喜の魔法ノート 構文理解にはこれが一番だと思う : [sage] 2019/01/11(金) 10:19:23.52:nKADObj60 買ったけど開いていない : [sage] 2019/01/11(金) 17:17:11.85:a8EHtvGD0 この本、かなりレベルが高いと思う。 コレクションとして買って損はない。 : [sage] 2019/01/11(金) 17:37:10.20:Jbnq7Z5e0 絶版先生やその取り巻きがクジラ構文のところ批判してたけどな : [sage] 2019/01/11(金) 19:25:38.44:5jg5nrqR0 使えないな やっぱビジュアル : [sage] 2019/01/12(土) 00:07:33.80:/o10yUjG0 英語のしくみと訳しかた がめちゃためになるよ : [] 2019/01/12(土) 10:15:11.51:m6s9gbnY0 柴田の訂正が済んだら、教室1冊で解釈は終わりだろ : [sage] 2019/01/12(土) 10:16:03.53:bGY1vFyU0 今どきビジュアル使っている受験生はいないよ 英文熟考や基礎技術100 : [sage] 2019/01/12(土) 10:40:43.77:bGY1vFyU0 基礎技術100よりも入門70の方が更に人気だな : [] 2019/01/12(土) 11:37:38.92:pIzkBKQ40 ビジュアル以降、これぞ英文解釈の決定版!と呼べる本がなかなか出て来ない. 英文法は河合塾の良問500シリーズ、英作文は小倉の教本シリーズが 今のところそれぞれの分野のトップに立っていると断言していいと個人的には思うが、 次は現代の入試や各種試験の傾向にも合致した今の時代に相応しい英文解釈の決定版の出現が待望されていると思ふ. : [sage] 2019/01/12(土) 11:54:33.44:7fZmG/m40 グレアムスウィフト訳しているって凄いよ 解釈の心が折れる : [sage] 2019/01/12(土) 12:58:29.18:/o10yUjG0 英語青年という雑誌の人気のあった連載だよね。 評価も高い、 英文解釈教室とか、ともかく本の内容を大雑把に取れればいい、ニュアンスまでは 手を広げない、と考えた時のとりあえずという妥協を持って、取り掛かる本、 だから、そういう本をやって、英文の意味は取れたような気がする、となった時に さらに英語を上達したい、ニュアンスまで取れるようになりたいと 思う時、読む本なんじゃないかな。 : [sage] 2019/01/12(土) 13:01:03.26:/o10yUjG0 大学入試レベルの英文解釈だったら、慣用語を知ってるか、単語を知ってるか 大雑把な文法を知ってるか、だけだから、そういうものが広く載ってる本を 入試用だとやればいいんだよ。(1つの本では広く載ってなくても、複数で補完しあう というのなら同じことだけど、そんなのどーでもいいよ) : [sage] 2019/01/12(土) 13:02:46.81:/o10yUjG0 だけど、本当に英文が読めるようになるには、原書とその訳本が必要になるんだろうね。 : [sage] 2019/01/12(土) 13:05:12.94:/o10yUjG0 英文解釈本読んでればニュアンスまで取れるようになる、なんて都合のいい本が あるはずのなんてないと思う。そういうことへのきっかけとなる本として役立てる ことができそうな本が上にあげた本ということかもしれないけど : [sage] 2019/01/12(土) 13:07:13.63:/o10yUjG0 それと人生短いので、自分がなぜ英語を勉強してるのか?どんな本を読みたいのか? を考えて、そういう本を読むことが時間の節約になりそうな気がする。 tesol勉強して英語の先生になりたいというのなら、広く英語を勉強すればいいのかも しれない(tesolなんて知らないので、いい加減なことを書いてるけど)けど。 : [sage] 2019/01/12(土) 13:16:42.44:/o10yUjG0 つまらないことをたくさん書いたので、無視してください。 こんなこと考えるよりも、参考書を読んでください。楽しいし、得るものはたくさんある。 : [sage] 2019/01/12(土) 13:30:25.23:pY5gHcWWH いっぱいいるよ : [] 2019/01/12(土) 14:42:03.29:0j05QDzE0 最後は 英文解釈教室 と 基本英文700選 に 戻るのが正統派だね www 代表は かつうら さんね : [sage] 2019/01/12(土) 15:41:36.69:mSjIStXG0 柴田の訂正って、どの書籍でしょうか? ご教示いただきたく。 : [sage] 2019/01/12(土) 15:42:19.58:mSjIStXG0 ごめんなさい、255でした。 : [] 2019/01/12(土) 16:25:57.84:y+H3hmGR0 研究社のウエブサイトですよ 「『英文解釈教室』ノート (柴田 耕太郎)」でググってください : [sage] 2019/01/12(土) 17:47:16.99:mSjIStXG0 早速、ありがとうございました。 : [sage] 2019/01/12(土) 20:45:11.59:JqaDXMdK0 改訂版買えばいいよ : [sage] 2019/01/12(土) 22:09:44.66:GWF7+AxRa キモい もう来んな : [sage] 2019/01/12(土) 23:12:14.62:/o10yUjG0 悲しいもんだね。そんな風に言われるなんて : [] 2019/01/15(火) 11:10:31.24:aXy2LRgz0 英文解釈考は凄い、ここまでニュアンスを取らないと解釈したとは言えないはずだ : [sage] 2019/01/15(火) 11:33:38.51:uJrck9hT0 英米の文学とか哲学を原書で読みたい人はね。 エコノミストやタイムの記事とかアカデミックな専門書(特に社会科学・自然科学系)を読む場合は そこまで必要なし。せいぜいポレポレ&透視図ぐらいの解釈力があれば十分すぎるぐらい。 あとはひたすら語彙力の勝負。 : [sage] 2019/01/15(火) 13:43:48.08:iY7YMrrP0 解釈考は過大評価 もともと文脈に依存しにくい 整然としたいいパッセージを 選んでいる その選択眼は良いが 内容自体は真野本の方が良い : [] 2019/01/15(火) 13:54:21.49:SZUeSO9R0 ・英文読解のグラマティカ ・英文精読へのアプローチ ミクロとマクロの視点から ・佐々木和彦の英語長文が面白いほどとける本 なかなか3冊とも読んでる人いないと思うんだけど、 3冊の違いを書ける人いる? : [sage] 2019/01/15(火) 15:40:42.55:f26FBu6s0 グラマティカ以外は持ってるけど読んでないw グラマティカは一応注文した : [sage] 2019/01/15(火) 20:02:56.23:cfSyd5B6a 全部読んでいるけど、3冊とも情報構造を扱っているがかなり毛色は違う。 文法の網羅度も高く一番緻密なのはグラマティカ。問題文の語彙レベルも高いので上級者向け。 太の英文精読は、国立記述入試問題を中心に収録されて情報構造のことを表現リレーと評して独自の考え方で説明しているのでかなり癖が強いが、国立記述入試の要約問題とかもあるのでいろんな演習もできる。 佐々木のは主に私立文系の長文問題を情報構造で解いていく。冒頭の0章に情報構造のパターンをシンプルにまとめて説明しているから最もわかりやすいのは佐々木のだと思う。 : [sage] 2019/01/15(火) 20:10:59.46:cfSyd5B6a 3冊ともかなり毛色は違うが、情報構造を中心に据えていることには変わりはなく根底にある考え方は共有する部分も多い。 情報構造は文単位ではなく、ましてや段落単位ではなく、節の単位で旧情報や新情報に着目するので、パラグラフリーディングとは全く異なる。 パラグラフリーディング系とは全く違う本と考えた方がいいが、パラグラフリーディングなんかよりも入試英語には役に立つ。 : [] 2019/01/16(水) 09:47:08.57:VJpyztdb0 2千円で譲ってくれませんか? すごく参考になりました、ありがとうございます 佐々木和彦の本が読みたくなりました 増刷される可能性あります? : [sage] 2019/01/16(水) 10:18:37.17:ogbDctZz0 グラマティカは良い本だが 折り目正しい文章しかない 逆にいうとゼミなんかで very short introductions読む学生には向いてる : [sage] 2019/01/16(水) 13:07:01.17:lpCbOOWa0 英文解釈70と英語リーディング教本とビジュアル英文解釈やったけど 英文解釈70が一番自分に合ってた 英語リーディング教本は英文解釈70の後にやると良いと思う。 ビジュアル英文解釈はとにかく会話が冗長で、レイアウトとが勉強しにくく不便この上ない。 これを今の状況で勧めているのは老害だと思う。 : [sage] 2019/01/16(水) 13:27:54.42:rOsTABo+0 確かに。ビジュアルは扱っている内容自体はいいと思うけれど、レイアウトが使いにくすぎる。 せめて英語の本文を別冊にして付録に付けてくれれば、かなり使いやすくなるだろうけど。 まあでも今はビジュアルと同じような内容・レベルで、もっと使いやすい、説明がわかりやすい 英文解釈の参考書はいろいろ出ているから、無理にビジュアルを使う必要はないな。 : [sage] 2019/01/16(水) 13:40:23.59:yR5Ncut0d レイアウトは良くないが、英文を切り出して使えば解決できるよ 俺はスキャンしてテキスト化した まあ若い人にはあまり勧めないけど : [sage] 2019/01/16(水) 15:46:32.66:ZS2CSgDVa なるほど。 スキャンしてテキスト化とは スキャン時にOCRでテキストにしたの? 検索可能にしたのかな? : [sage] 2019/01/16(水) 15:56:24.04:ZS2CSgDVa 佐々木の本は絶版だから、中古本のみ。 amazonのマケプレ で3000円以上に高騰してしまった。正直3000円出す価値はないと思う。 ブックオフオンラインで入荷お知らせ登録して安値で出るのを待つしかないかな? : [sage] 2019/01/16(水) 17:53:43.45:yR5Ncut0d OCRするんだけど、OCRの精度はあまり高くはないので(特に日本語)PDFを検索可能にするだけでは実用性が低い 英文を抽出して校正しないといけない 俺は英文解釈教室とビジュアル英文解釈について英文をテキスト化したんだけど、権利の関係で公開できないのが本当に残念だw : [sage] 2019/01/16(水) 18:00:31.55:7toZV0Tr0 そもそも情報構造なんて、「なにそれなんかすごそう!」というだけのものだろ基本的に。 : [sage] 2019/01/16(水) 18:20:29.87:ZS2CSgDVa なるほどね。 勉強と割り切って英文を全部タイプしてしまうのがいいかもね。 英文解釈教室の例文だけならできるかもしれない。 : [sage] 2019/01/16(水) 18:23:17.64:ZS2CSgDVa 俺もパラリーや情報構造なんかくだらねえと思っていたのにだけど、太の英文精読のアプローチを読んで考え方を変えたよ。 : [sage] 2019/01/16(水) 18:30:26.26:ogbDctZz0 実際知識としてだけで終わり 知らん奴はダメだが知っていたからといって 読解力にそれほど資するわけではない : [sage] 2019/01/16(水) 18:36:01.84:ZS2CSgDVa そうかもしれない。 要約するのに役に立ちそうではあるが、情報構造しらなくても要約はできる。 : [sage] 2019/01/16(水) 18:50:56.86:vgTniZgQ0 2冊2000円って買値より安いやんけw 使ってないならくれという論理はわかるが乞食みたいなもんだぞ : [sage] 2019/01/16(水) 18:59:41.90:7toZV0Tr0 282です。 いやむしろ使ってない本で2000円も貰えるんだからありがたく思えよ : [sage] 2019/01/16(水) 19:02:46.96:yR5Ncut0d 古事記の発想は独特だなw : [sage] 2019/01/16(水) 19:05:53.69:vgTniZgQ0 ( ゚д゚)はぁ : [sage] 2019/01/16(水) 19:38:59.84:ZvWqBzBf0 282≠296 では : [sage] 2019/01/16(水) 19:42:36.73:vgTniZgQ0 みんなわかってるよw : [sage] 2019/01/16(水) 20:00:16.73:ZS2CSgDVa 1冊1000円なら喜んで売るよ。 : [sage] 2019/01/16(水) 20:02:13.85:ZS2CSgDVa 1冊1000円なら喜んで売るよ。 中古の中古になるからね。 : [sage] 2019/01/16(水) 20:45:50.37:VJpyztdb0 ブックオフオンラインを初めて知りました! 言葉足らずでした 佐々木和彦先生の本を2千円で譲って欲しいと書きたかったんです マジですか!? 佐々木先生の本あります?状態はどんな感じですか? : [sage] 2019/01/16(水) 21:10:34.63:XkTfdDyOa なんで自分で注文しないの? バカなの? : [sage] 2019/01/16(水) 21:11:27.42:ZS2CSgDVa 状態は悪いよ。 アンダーライン引きまくり、赤線、漫画落書き満載。 : [sage] 2019/01/16(水) 21:21:03.96:VJpyztdb0 それはちょっと・・・すみません : [sage] 2019/01/16(水) 21:24:47.91:ZS2CSgDVa 綺麗なままだと学びとれないからな。 : [sage] 2019/01/17(木) 07:21:42.58:VhoHxcM5a なんで自分で探さないの? バカなの? なんで自分で注文しないの? バカなの? で 文句は言う バカなの? : [] 2019/01/17(木) 22:33:12.59:REgDgQ4r0 「パラグラフ・リーディングナビ 英文はこう読む」(著)野村武士 ttp://jump.5ch.net/?https://www.amazon.co.jp/dp/4816814051/ 新刊で良書の予感 「文のつながりをとらえる英文読解法 高校中級用 (集中2週間完成)」(著)野村武士 ttp://jump.5ch.net/?https://www.amazon.co.jp/dp/4816810161/ ↑が評判良い感じだったので調べたら、「パラグラフ・リーディングナビ」を見つけた 佐々木和彦や横山雅彦の本を読んで習得した人に、この2つの本を読んで比較レビューして欲しい : [sage] 2019/01/18(金) 03:44:57.84:dYmNX5cS0 あのさあ日栄社知らんとかモグリか? : [] 2019/01/18(金) 22:11:29.46:zmDOAP9I0 このスレは社会人も話に入ってOK? いま職場で月に1回抄読会(英語論文を持ち寄って読む会)ってのをやっていて、それで困っています。 andやthat、分詞、(まれに)倒置などがあると、うまく英文が理解できません。 Google翻訳に頼ろうにも、入り組んだ文だと訳がちぐはぐになって分からない。 こういった入り組んだ文章の読み方を指南した参考書が欲しいのですが、オススメありますか? 仕事の合間にやりたいので、問題集みたいな時間のかかるやつでなくて、1~2週間ほどで1週できるやつがいいです。 ちなみに受験生時代(10年以上前)は「ビジュアル英文解釈 Part 1」「基礎英文問題精講」って本をやって、 センターは何とか8割後半はとれました。 ですが、大学入学後は英語サボったので、TOEICでは300点台(無対策&適当マークして試験中爆睡)でした。 今でも英語の長文を見るとげんなりします。 : [sage] 2019/01/18(金) 23:03:21.90:9Wc2SuO7r ビジュアル英文解釈の1をやり直して、2を続けてやってみたら? ビジュアルは1だけで終えたらあまり意味がないと思う : [sage] 2019/01/19(土) 00:18:53.88:mAeJEA7A0 基礎精講は十分難しいがな とはいえTOEICそんなに酷いなら 先ずは英検二級くらいの長文を精密に読めよ : [sage] 2019/01/19(土) 00:37:53.65:WCry4nTK0 ビジュアル英文解釈は実際わかりやすかったし、あれやってから センター試験もある程度読めるようになったから俺にとっては良書だったな。 十数年ぶりだが、もう1回やってみようかな。 明日本屋で立ち読みしてみて、いけそうならやってみるわ。 基礎精講は浪人中に頑張って終わらせた。 TOEICやったのは大学1年の秋頃なんだが、 半年で英語力って落ちるもんだなと驚いた。 ていうか問題数多すぎてやる気失くす。 英検2級って高2くらいのレベルか。 本屋でそこら辺のレベルの参考書漁ってみるわ。 : [sage] 2019/01/19(土) 00:48:09.81:yjUTCnRg0 行方昭夫先生の著作を絶賛してるのだいたい同じメンツやけどステマか? : [sage] 2019/01/19(土) 00:54:24.18:hiEiuw720 DHCだしステマかもな まあ対訳は悪い本ではないが : [sage] 2019/01/19(土) 01:12:46.93:yjUTCnRg0 DHCはステマ多いんか。 東大名誉教授と原文で楽しむシリーズでステマっぽいのは赤青黄の3冊でもレビューしてるな。 しかも見た限りではレビューのほとんどが行方先生の著作だ。 センスを磨くはいい本だったし、先生の肩書から言ってもはずれはないんだろうけど、 こういうのは萎えるなー。 : [] 2019/01/19(土) 02:13:24.47:VrbcnUbl0 このスレで言うべきことなのかは措くとして あの種の本褒める人はあの種の本に居座って満足する人だと思う 行方本だけひたすら読んでる人って十分に居そうなんだよな : [] 2019/01/19(土) 07:25:04.68:ixZxV5tx0 登木健司の英文読解が戦略的にできる本が アマで目次を見て気になるんだけど、 やった人いる? 絶版みたいで 同じ著者で実況中継が出ているから こっちは今日、書店に見に行こうと思う : [] 2019/01/19(土) 09:50:40.81:mAeJEA7A0 伊藤とか思考訓練の世代は東大の解釈が目標だったわけで 行方はもろにインサイダーだから、そういう層にアピールするのもわかるわ : [sage] 2019/01/19(土) 15:08:57.07:9gM6QgQna 絶版になったか。 大きな本屋にならまだ在庫あるかもな。 立ち読みしかしてないが、ごちゃごちゃ書いてある英文解釈&パラリー本。やる必要ない : [] 2019/01/19(土) 15:54:54.11:yQ+ptiLC0 >>314 >andやthat、分詞、(まれに)倒置などがあると、うまく英文が理解できません。 「富田の英文読解100の原則」が個人的におすすめ けど >1~2週間ほどで1週できるやつ かどうかはわからない、人それぞれ まあ勉強できるお医者さんだしなあ : [] 2019/01/19(土) 16:16:09.57:+e+TEpn+0 昨日柴田徹士の英文解釈の技術のオンデマンド版をアマゾンで在庫が二つで入荷しないみたいだったから買った。 まだ30ページくらいしか読めてないけど、著者の英文を読む為の姿勢みたいのが細かく書かれていて面白いしためになる。ビジュアル英文解釈では教えてくれなかったことも書いてくれてて楽しい。 ただ5300円したしソフトカバーでサイズがB6で字がちっさいのが不満だ。 : [sage] 2019/01/19(土) 16:32:14.34:BPoY55Ua0 あれおもしろいよね 柴田先生の哲学がよく分かる : [] 2019/01/19(土) 16:58:24.56:yQ+ptiLC0 Amazonのオンデマンド版ってよくわからんのだけど、紙ってこと? : [sage] 2019/01/19(土) 17:26:36.82:Asc6Tvrmd 紙だよ 注文があったら印刷製本して売るという建前 実際にはある程度まとめて印刷製本してると思うけど、通常の印刷製本よりは遥かに少ないロットで作れる : [sage] 2019/01/19(土) 18:39:52.96:XfazUixo0 アマゾンで買わなくても下のリンクで買えるからね ttp://jump.5ch.net/?http://www.kanekoshobo.co.jp/book/b184134.html : [sage] 2019/01/19(土) 18:41:58.80:XfazUixo0 and とかthatとか倒置とか文法書で 見てみればいいやんか : [sage] 2019/01/19(土) 18:50:09.02:LfhSr+v20 まずそんな怪しげな会を脱退しろ : [sage] 2019/01/19(土) 19:34:30.50:BPoY55Ua0 建て替えで移転する前の渋谷の紀伊国屋の棚にオンデマンド版が並んでた : [sage] 2019/01/19(土) 19:47:30.23:hiEiuw720 あれも絶版になったの?あれも持ってるわ もう3年前にやったからうろ覚えだけど引っ張り出してくるか : [sage] 2019/01/19(土) 19:49:08.15:hiEiuw720 ということでグラマティカ二冊届いたので読んでるけど意外と内容あっさりしてるのね でも着眼点は面白いのでとりあえず通読してみるわ : [sage] 2019/01/19(土) 19:55:25.10:tVpkqKzQa 英文解釈入門編でとりあえずいいだろ 2週間でできるし、世間の評価は低いが。 : [] 2019/01/19(土) 21:38:38.74:+e+TEpn+0 お!読んだことあるのか!第一編の第一章は授業受けているみたいな感じだったわ。 高1の時に出会っていたかったよ。 もちろん知ってるよ。でも配送料と代引き手数料がかかる上に届くのも遅いでデメリットしかない。 どうせいつか買うなら今のうちに買っとこうと思ったのよ。 : [sage] 2019/01/19(土) 21:48:19.97:mAeJEA7A0 俺も通読したぜ 尼にレビューも書いた : [sage] 2019/01/19(土) 22:19:36.57:pC56om1wa ありがとうございます。 近場の小規模な書店には高校用の参考書があまりなかったので、 明日、大規模な書店に行って色々と物色してきます。 比較的暇な土日や夜勤明けに通読する予定です。 予備校代ゼミでしたが、富田の授業は受けたことなかったので興味深いです。 上下別れていて分量多そうだけど、立ち読みしていけそうならやってみます。 レベル的についていけるかは怪しいですが。 (受験生時代英語は苦手かつ大学受験をピークに英語力は落ちているから) 文法書は使ったことなかったから盲点でした。 (高校時代にForestは配布されていたが、ずっと前に捨ててしまった) 激しく同意だが無理www 「英語読めて当然」という職場の雰囲気はやめてほしいです。 自分が受験生の頃にもありました。 難しそうで敬遠していましたが、見てみることにします。 : [sage] 2019/01/19(土) 23:02:25.29:4t+RgdmH0 絶版でオンデマンドとか再販が期待されている英文解釈の本って他にありますか? : [sage] 2019/01/19(土) 23:28:39.89:mAeJEA7A0 伊藤の解釈大系と新クラウン英文解釈くらいかな : [sage] 2019/01/19(土) 23:29:11.31:hiEiuw720 奥井とかか? : [sage] 2019/01/19(土) 23:52:25.36:Lnwdk/64a 思考する英文読解 : [sage] 2019/01/20(日) 00:14:07.64:Q3jpzJLE0 なるほど。 この中では「新クラウン英文解釈」というのは聞いたことがあります。 英文解釈の本はまともに読んだことがないので予備校の学参でない本を探して読もうと思っているところです。 : [sage] 2019/01/20(日) 00:17:58.64:gGwOo/El0 まあモロ学参じゃないなら 新英文読解法だろうね : [sage] 2019/01/20(日) 00:19:37.72:Q3jpzJLE0 尼で価格見たが絶版の英文解釈の参考書って高価ですね。。。 : [sage] 2019/01/20(日) 00:22:17.53:Q3jpzJLE0 新品で買えるみたいですね。 良さそう。 : [sage] 2019/01/20(日) 00:25:08.48:zYVR6rc00 絶版だから高価なんじゃなくて、価値のあるものが簡単に絶版になってしまう今の流通環境の方がおかしいんだよ : [sage] 2019/01/20(日) 00:38:12.07:kDAPwXm60 新英文解釈法 吉川 美夫 : [sage] 2019/01/20(日) 00:42:21.75:Q3jpzJLE0 著者が亡くなって時間が経ってると権利者を探すのがたいへんな場合があるみたいですね。 あと英文解釈の本は引用した英文の著作権の扱いも問題になるかも。 : [sage] 2019/01/20(日) 01:05:07.29:G+LhrpTN0 実際は買いたい人も少ないんでしょ 山貞とかどれくらい売れてるんだろうね : [sage] 2019/01/20(日) 04:08:20.22:6vLou8zb0 どこで買えるん?中原さんのと間違えてない? : [sage] 2019/01/20(日) 07:14:28.74:uACWOu/r0 考える英文法とか割と最近まで新刊で買えたのが奇跡だったな : [sage] 2019/01/20(日) 08:14:34.45:s5C9MCKJ0 俺はそのつもりで書いたんだがw 絶版じゃなくても社会人向きはあるってことで : [sage] 2019/01/20(日) 10:12:04.54:urHGl82Zp 「新研究英文解釈」羽鳥博愛(旺文社) これも良書。 : [sage] 2019/01/20(日) 17:43:06.13:q5cdfsALa 文法書も読んでないバカ 質問以前の問題だわ : [] 2019/01/20(日) 19:30:51.05:8kxr+bMn0 311さんは良い本に巡り会えただろうか 100原が合うと良いけど : [] 2019/01/20(日) 19:47:38.02:LsE0hUema センター試験も今年で最後だが、英語はどうすんだろうな? 聴こえてくる声はどれも否定的w : [sage] 2019/01/20(日) 19:49:16.73:s5C9MCKJ0 英語が変わるわけじゃないんだから 大したことない : [sage] 2019/01/20(日) 20:08:46.49:G+LhrpTN0 英語の基礎の出来なさ加減とか論文の性質にもよるけど 論文の構文がとれない原因は バックグランドの知識がないために構文解析のアルゴリズムが機能しない ことも大きいと思う : [] 2019/01/20(日) 20:18:33.99:8kxr+bMn0 わかるわー、結局英語の基礎体力って単語なんだなっと最近しみじみ思う : [sage] 2019/01/20(日) 20:30:07.51:Q3jpzJLE0 他の外国語はどうなるんだろう? 英語一辺倒というのはどうかと思う。 : [sage] 2019/01/20(日) 20:30:14.29:rnycTQo90 構文を分析しないと読めないような本は君のレベルに合ってないんだよ 見え張ってないでレベル下げなはれ : [] 2019/01/20(日) 20:39:58.76:XksPcwT6a 英語一辺倒で十分、メインは高校生なんだし 多様化してどうすんの? 費用だってかなり掛かるぞ 英語だけでも評価基準で揉めてるのに。 : [sage] 2019/01/20(日) 20:52:26.84:uACWOu/r0 もう一年やるよ : [sage] 2019/01/20(日) 21:01:07.41:uACWOu/r0 まあそれはあるわね よく分かってる分野の文章なら筆者の論の進め方も予想しやすいし、文の構造も見えやすい ぜんぜん詳しくない分野の文章だと論旨の予想がつかず、いろんな可能性を追いかけながら読まないといけなくなる : [sage] 2019/01/20(日) 21:19:24.87:s5C9MCKJ0 知らん分野の論文読むのは益なしだろう 英語の大学教科書ならわかるけど : [sage] 2019/01/20(日) 22:23:34.85:uACWOu/r0 読まないよーで済むんならいいけど、読まされることあるんだよな 英語屋ってそんなもんじゃないか? : [sage] 2019/01/20(日) 22:28:05.69:s5C9MCKJ0 いや社会人のやつは研究職かなんかで それぞれ論文を持ち寄って知的刺激のために読むんだろ : [sage] 2019/01/20(日) 23:06:45.55:ibBqkR0/d 以前に翻訳スレで 翻訳と大学入試試験を趣味にしている方のアドバイスによると ビジュアル英文解釈やった後に ビジュアルを定着させる目的でテーマ別英文読解をやって それによって伊藤和夫先生の読み方が定着して 東大英語では100点台だったみたい(満点は120点の試験) しっかりと知識を定着させることが大切なんだなと思った : [sage] 2019/01/20(日) 23:30:05.73:6jRaxtNO0 すまん、文法書って一般人も持っているようなものなのか・・・ 「世界一わかりやすい英文法の授業」ってのを買ってみました。 >>367 ありがとうございます。 ここでは挙がっていませんでしたが、 西きょうじの本(基本はここだってやつ)が書店でオススメされていたので、 買ってみました。 >>363-364 確かにその科をやり始めて最初の頃は結構そういうのがありました。 論文選ぶ際は苦手分野は避けるようにしています。 Abstruct読んで訳せるレベルのものを選んでいます。 大体は時間かければ読めることが多いのですが、 先日、それで本文難しくて(オーストラリア人が書いた論文でした) 爆死したので相談した次第であります。 そもそも英語屋ではないですけどね(笑) うちの職場(医局)は月1回の頻度で割り当てられます。 何かの本で「英語ができない理系は詰む」って書いてありましたが、 就職してから実感しました。 (大学レベルだと日本語のいいテキストがあるから詰みにくい) : [sage] 2019/01/20(日) 23:35:16.21:6vLou8zb0 その該当レス教えてくれよ : [sage] 2019/01/21(月) 00:01:46.70:CW30uVvM0 江川の英文法解説、買えばいいよ : [sage] 2019/01/21(月) 07:22:14.78:FIrAbaUxa バカかよ 構成要素の相互関係が理解できないのは関係ないだろ 語彙不足で要素の意味がわからないは専門外の分野なら当たり前 構文が取れないのはただの勉強不足 : [sage] 2019/01/21(月) 07:24:58.69:8/1TllWx0 まあ落ち着け。 : [sage] 2019/01/21(月) 08:11:36.69:p4wnIfeZr 英文読むときに構文なんて意識してないけどな…(笑) まぁ大昔に初歩の段階で構文分析して読む経験はあるが : [sage] 2019/01/21(月) 11:52:42.26:FIrAbaUxa だからこんなレスしかできないんだな じゃあ 文脈や会話、議論の流れとか 論調のサジ加減とかバランスとか 到底無理だな : [sage] 2019/01/21(月) 12:36:04.42:qxdS7hbB0 やっぱり英文を読む際に、構文というかセンテンスの構造分析(英文解釈)の技術は大切。 あたりまえのことだけれど、センテンスのSVOCMのうち、少なくともSVを正確に認識できないと、 そのセンテンスの意味を正確に理解できない。構造が簡単で短いセンテンスだと、 いちいち分析云々を意識することなく、ダイレクトにSVが目に飛び込んでくるけれど、 構造が複雑で長いセンテンスになると、単に文法や単語の知識だけではなく、 構造分析の技術の練度によって、理解のスピードと精度がかなり変わってくる。 : [sage] 2019/01/21(月) 12:38:46.87:chJ93IaXd すらすら読めてるときに構文を云々する必要はないわけで、引っかかるから構文取りからやり直そうって思うだけなのにな 俺は歩けるからお前も歩けるだろとかおかしい : [sage] 2019/01/21(月) 12:42:46.18:UnQCEH09a 英文を読みにくくしてるのは やっぱコンマだわな、アレは紛らわしい。 : [sage] 2019/01/21(月) 12:58:39.02:r+xKEZFO0 工学とかだと記述されている状態を 絵として思い浮かべられないとか多そうだけど 簡単な例だと組み立て説明書だけで 組み立てられない機械とか : [] 2019/01/21(月) 15:07:37.95:IW8wyWjD0 いやコンマが無いとむしろ読みにくくなるだろう。 単純接続なのかそれとも並列なのかとか、挿入の目印になってるんだから。 もちろん挿入なんてない方が読みやすいというのはわかるけども。 : [] 2019/01/21(月) 17:49:37.41:bEcrJ/WX0 びっくりした。 マンコと挿入と思ったら、コンマと挿入だった。 : [sage] 2019/01/21(月) 23:55:56.16:pW8wK7iG0 何言ってるんだかわからない : [sage] 2019/01/21(月) 23:58:50.42:0RbQrw5V0 新々英文解釈研究 山崎 貞 が訳が最高にいいというのは本当かいね?? : [sage] 2019/01/22(火) 00:49:14.83:iCseUEhm0 古い言い回しが達人の意訳に見えたりするからねえ ただ表現を膨らませるっていうのは本当に 細かい技術でそういうのはあるかもね たとえば和英辞書から My brother’s room is always messed up. で、「弟の部屋ときたら...」 って「ときたら」がisで出る必要はないんだな 意味を取る分には絵が浮かべばいいんで 「私の」を取った方が日本語らしいとかも 気を配る必要はない が、やはり言葉に敏感になるという意味では なかなか示唆に富むよ 良い和訳は : [sage] 2019/01/22(火) 05:57:17.07:P3dUKAmCa じゃあ帰れよ わざわざバカ晒すなよ : [sage] 2019/01/22(火) 10:10:28.86:cnz+IbwzM 冷静に。 : [] 2019/01/22(火) 16:47:12.95:21hPBLVx0 構文は十分覚えたから後は単語力だわ 単語覚えるの嫌だなー : [sage] 2019/01/22(火) 23:39:14.49:QdFy8O+P0 読みたい本買ってきて片っ端から調べたら? : [sage] 2019/01/23(水) 21:16:35.85:jtySh/gM0 柴田徹士「英文解釈の技術」を読むことにしました。 : [sage] 2019/01/23(水) 22:16:27.07:jDE8GfB00 了解です。 : [] 2019/01/23(水) 22:35:31.75:hF9MHW3s0 仲間だな! 俺も先週買って読んでるとこなんだよ とりあえず通読しつつ基本短文を音読してる。 : [sage] 2019/01/24(木) 07:13:48.27:UwkE2/wNa 帰れよ バカ晒すなよ : [] 2019/01/24(木) 21:12:32.88:Qe/VyEFD0 ttps://www.youtube.com/watch?v=zNKY2SMCslg ホリエモン、現役時代は英語191点で、今回は自己採点で171点なんだな 英文自体は今の方がガンガン読んでいるとか言ってたけど、やっぱ下がるものなのか? : [sage] 2019/01/24(木) 21:14:50.45:ojZmF03F0 試験は反射神経戦みたいなもんだから、離れてるとテキメンに得点力は下がるね 仕方ないんじゃないかな : [sage] 2019/01/24(木) 21:31:07.49:iL2BDb8m0 現役時代は徹底的にセンター対策しててセンター試験に慣れてた+勘の選択肢でたまたま当たったのが多かった 今は英文にガンガン触れてはいるけど中身はあんまり読めてない ということ : [sage] 2019/01/24(木) 21:34:18.40:Z7Yvb+oTa 問題を解く上での読み方が雑になってるんだろ、年取って来ると精神的耐力が落ちるからな、それでもそれぐらい 取れてたら上出来なんじゃない? : [sage] 2019/01/24(木) 21:34:42.59:KyHgANvH0 ただいま あれ? イキッてたのに急に下手に出たね 構文に問題なくなったら好きな本読んで覚えた方がストレス少ないでしょ 何か期待してたキャラと違って残念だな : [sage] 2019/01/24(木) 22:37:04.35:Aj/QAz/D0 受験生の平均レベルは英語に関しては今の方が高い : [sage] 2019/01/24(木) 22:59:19.50:DjA39i050 同じ本を使っている方がいるのは励みになります。 よろしくです。 : [] 2019/01/24(木) 23:12:22.41:x/ju29CM0 が言ってることと同じだね。 つまり、英文読解をするうえで文構造把握力は最低限必要なものってことだよね? 特に知らない分野の文章を読むときにはそれを頼りに読むことになるし。 : [] 2019/01/24(木) 23:21:53.80:x/ju29CM0 よろしく! 定期的にその本の話しようぜ : [sage] 2019/01/25(金) 01:53:30.27:X/eE1M6G0 はレスとして意味が分からないということで、2行目以降の内容の当否とは関係がない : [sage] 2019/01/25(金) 05:49:35.29:Av2MYOxKa で 論点ずらして下手な煽りか 日本語読めないなら帰れよ バカかよ : [sage] 2019/01/25(金) 05:59:20.27:Av2MYOxKa これ読んで下手とか 日本語頑張れよ バカかよ : [sage] 2019/01/25(金) 18:43:13.12:UpS+n7Zs0 その本は3月に復刊するみたい。 : [sage] 2019/01/25(金) 20:54:01.96:vC8MKBHpd 筑摩は攻めてるね 和文英訳の修業とかもやるのかなあ : [sage] 2019/01/25(金) 20:59:15.19:h8ivR56p0 攻めてるというか楽に儲かる : [sage] 2019/01/26(土) 00:24:15.34:s/4rDNJU0 儲けなんてないだろ : [sage] 2019/01/26(土) 07:04:05.12:Za64Ljyq0 利益が出ない企画が通るわけがない アホか : [sage] 2019/01/26(土) 08:13:01.98:oufoEjz10 出版する意義があリ、名のその上に多少でも利益が出れば出そうという本もある 元・筑摩書房関係者 : [sage] 2019/01/26(土) 12:28:27.77:nbmE+/vv0 ヤフオク相場が高値安定の ジュニア英文典の筑摩での復刊を願いたいです。 版元の研●社では、困難な気がします。 著作権の調整が厳しいのか、ニーズがないのか… : [sage] 2019/01/26(土) 15:59:17.12:cH5iGP8fd 利益を見込んでても思ったほど売れないとか筑摩ならしょっちゅうだろ 出版ってそんなもんだぞ : [sage] 2019/01/26(土) 16:11:47.39:Za64Ljyq0 思ったより売れないこれはよくある だが文庫で学参復刻みたいな 企画が続くということは古いコンテンツで 儲けが出ているということ : [sage] 2019/01/26(土) 16:20:14.15:cH5iGP8fd 筑摩は高等学校の数学1を早く出してほしいな PDFが公開されてるので採算合わないのかも知らんが : [sage] 2019/01/26(土) 18:05:30.41:k8Rsf3rM0 英作文研究:方法と実践 山田和男 : [sage] 2019/01/27(日) 01:17:40.84:mUuoW+FPd 私には英文を読むときの自動回路、名付けて“伊藤回路”が出来た(気がした)。 成長段階的に言うと、ビジュアルの3周目が終わり、テーマ別の真ん中を過ぎた頃かな?英文を読んでいると、特に意識しないのに意味が分かる事がグンと増えた。 意味が分からない時も、分析回路が働いてもう一度読み終わった頃には何となく意味が分かる。伊藤先生の解説を見てみると、自分の予想した通りの事が書いてある。 だから伊藤回路。基本姿勢或いは、目の付け所、同じことだが注意の向け方、がそれほど狂わなくなったとも言える。でも伊藤回路は厳密には2つあるみたい。 読んで自動的に意味が分かる回路と、難しい文に当たった際に間髪入れずに分析が始まり、文構造を予想し確認し修正する回路、の2つ。 ビジュアルが終わった時、自分が随分と出来るようになった気がした。これは気のせいではなく、英語素材を見たとき自力で何とか読めるようになったのである。 一番感じたのは「読んでいると意味がひとりでにクッキリとわかるようになった」という実感であった。そのころ「テーマ別はビジュアルPart.3」という書き込みが目に飛び込んできた。 「本当かよ?」と思ってやってみた。本当だったよ。ですます調がである調に変わっただけ。未知の素材、それも難しいのばかり出てくるから、最初は悪戦苦闘した。 その都度伊藤先生の解説を読んでいくうち、段々伊藤先生の解説が予想できるようになってきた。シンクロ感だよ、大げさに言えば。 それとほぼ同時に「意味がひとりでにクッキリとわかる」ことがグンと増え、未知の素材でも実感できるようになった。 コレが自分が『テーマ別』に拘る理由。『ビジュアル』の復習だけではこの成長は望めない。でも『ビジュアル』を学んだからこそ、この成長が起こったのも間違いない。 ひょっとすると『ビジュアル』を終えることが出来たら、「透視図」でも「ポレポレ」でもこの成長が起こるかもしれないとも、最近は思っているが。 でも自分は『テーマ別』に拘りたい。だって環境がビジュアルと全く同じだし、実際変化が起きたんだから。他の人にも高確率で起きるかも知れないよ。 : [sage] 2019/01/27(日) 03:40:49.87:7Uipz0kB0 伊藤回路が出来てからというもの名詞構文が明らかにわかり5chでの自演も見抜かれなくなり : [] 2019/01/31(木) 19:00:38.34:Kc4O3Uvl0 山貞って、今やる価値あるんですか? 解釈教室や英標あたりと難易度とか解説の点ではどうなんでしょう? : [sage] 2019/01/31(木) 19:14:55.48:DT1Y6FaF0 ない。伊藤に駆逐された : [sage] 2019/01/31(木) 19:28:21.67:Cj15YyrYd 路線が違うから面白いよ でも内容は古いから試験対策としては向いてないと思う : [sage] 2019/01/31(木) 21:11:17.31:cI3kAZvs0 渡部昇一の実績を見てると、 確実にある。フルブライト留学で「英語史における画期的な研究論文 を書いて欧州の一流大学の英語科で高学位を獲った」なんて 稀有な業績。それをなし遂げるための 土台築いたのは 山貞の新々だからな それ以外でも 大正昭和の時代に数々の博学の士を育てた のが山貞の新々。 伊藤なんて、比べるも愚かな 日本国内の大学受験屋 限定の 予備校講師 : [] 2019/01/31(木) 22:16:16.38:wr5Ta+yo0 爺 うざいは 英文解釈教室に負けるには負けるだけの理由があるんだよ w : [] 2019/01/31(木) 22:47:51.66:j59MybuW0 喋り下手に決定的に足りないものは?喋り上手になる最強方法! ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=tBnJfdzBHaU&t=760s コミュニケーション能力がない人の特徴 会話上手になれる話し方のコツ ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=9UO9ejfSoCQ&t=1290s スピーチにもう悩まない!相手を不愉快にさせない大人の話し方 ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=Nw5EYKXIceI プレゼンやスピーチが苦手な人こそ実践するべき人前で話す3つのコツ ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=C02YfWo-464&t=618s 意識的にスピーチ力を鍛える簡単アドバイス ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=mhfEgQcUhRU 一目瞭然、プロとアマチュアの話し方の違いとは? ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=-eWBXwTAzJw スピーチが得意な人は事前に◯◯してる! ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=R0DRdnybDGM 仕事が出来る人かどうかは話し方で9割分かる ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=DRZM_10w_Zo&t=9s スピーチ力をUPさせる簡単な方法 ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=5CtG58WkUBc&t=454s 人前で話す恐怖を克服して堂々とスピーチする2つの方法 ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=p8VuGeBRns0&t=494s 人前でうまく話すには、〇〇しないこと 緊張 プレゼン ttp://jump.5ch.net/?https://www.youtube.com/watch?v=TY5wGbEh0PI : [sage] 2019/01/31(木) 22:53:01.51:tSSoxEVL0 : [sage] 2019/02/01(金) 09:32:06.97:mjQEdker0 その時代は伊藤和夫がまだ登場しておらず、山貞の新々が当時では最新の内容だったというだけだろう。 渡部昇一が学生時代に山貞の新々を使ったといっても、それがそのまま伊藤の解釈教室より 内容的に優れているという根拠には全くならないよ。単にそれしかまともな参考書がなかったから使っただけ。 もし渡部昇一が70年代半ば以降に学生だったら、解釈教室のお世話になっていた可能性大。 : [sage] 2019/02/01(金) 10:05:00.01:wFWyLXLj0 ま画期的な論文というのがウソだからな ナベは英語史を英語学研究史だと思っている世代だしw : [sage] 2019/02/01(金) 19:30:37.49:dtUysIb3a 翻訳もしている山貞とか他の人でも 英文解釈の本を出してるのが興味深い 伊藤さんは翻訳本ないからね。 : [sage] 2019/02/01(金) 19:41:30.31:wFWyLXLj0 伊藤はウニベルシタスの迷訳っぽい文体 : [sage] 2019/02/01(金) 21:03:32.53:v2L+jKY30 伊藤和夫先生は実際のところ大して英語が出来なかったんだろうな 生の英語なんて聞けないし話せない、訳も誤訳がいっぱい指摘されている : [sage] 2019/02/01(金) 21:33:34.09:hgCjDoMid そう思うんだったらさくっと新々やればいいんじゃね?w : [sage] 2019/02/01(金) 21:39:53.11:6TtUCc4F0 方法論マニアが実力もすごいとは限らん : [sage] 2019/02/02(土) 01:06:26.31:ytoIFVUPr できなかったのは間違いないだろうね できなかったからこそ理屈に走ったんだから 英作文も書けなかったと本人が認めてる : [sage] 2019/02/02(土) 01:52:28.54:hsLWfVmi0 伊藤和夫は読解を教える以外のことに時間を割ける立場じゃなかったからな 話すモチベーションとかもなかったと思うよ : [sage] 2019/02/02(土) 09:06:37.32:uwiuwfUu00202 伊藤は作文の本も まともに書けなかったね だから、渡部昇一みたく欧米の一流大で 英語学の研究論文を書いて 教授の学位を穫るとか あり得ない低レベルの英語力 : [sage] 2019/02/02(土) 09:33:39.50:NtEKaqhu00202 英文解釈参考書では何がオススメ? : [sage] 2019/02/02(土) 10:38:49.04:uwiuwfUu00202 渡部昇一を信じるなら 珠玉の名文の結晶たる新々だろうね(復刻版もいいけど、出来たら9訂) : [sage] 2019/02/02(土) 12:52:53.12:e8MUuIGma0202 英文読解のグラマティカ ネットの試し読みで旧版と比較してみた 確かに殆どの旧版持ちの人にとって買い換える必要のない微改訂だけど結構至るところで訳とか解説の日本語をより分かりやすく正確さに気を配ってちょこっと変えてあって個人的には買い換えてもいいなと思った : [sage] 2019/02/02(土) 13:24:26.76:bKuWfQm7d0202 渡部昇一はハマトンの本を読み込み、そして「復文」までしたところ 「君の英文はよくわかる(読みやすい)」 と外国人の教授に誉められたとか。 以前Z会で夏休みなどの課題として 『英文解釈のトレーニング』(西田実版)の「復文」が奨められていたらしいが、 そこまで行えば確かに読めるし、 書ける(文体の理解、言い回しや書き換え・論理の流れも会得)ようになるかもね。 : [sage] 2019/02/02(土) 13:28:27.05:zSdnWHJg00202 復文って何? : [sage] 2019/02/02(土) 13:42:09.64:vq+UCcvW00202 和訳文を英訳することだよ : [sage] 2019/02/02(土) 13:51:20.44:uwiuwfUu00202 新々の全英文の反訳が 脊髄反射でできるまで暗誦すれば 君も英語ネイティブ作家の大家 への仲間入り : [sage] 2019/02/02(土) 14:02:43.12:zSdnWHJg00202 タンクス 正式名称があるのか : [sage] 2019/02/02(土) 14:08:25.43:vq+UCcvW00202 元々は漢文を読み下した文章を元の漢文に戻すことを復文と言っている これは和訳文を英訳するよりは戻しやすいわね : [sage] 2019/02/02(土) 16:08:01.78:sM01EAX+00202 英米の古典的文学作品や哲学を読むのでなければ、センター試験レベルから始めるとして、 基礎100、ポレポレ、透視図の3冊を順番にきっちりこなして理解できていれば、ほとんどの英文に対応できる。 タイムやエコノミスト、各種英字新聞の記事やアカデミックな文献(特に社会科学、自然科学)を読む場合でも、 TOEFL、IELTS、英検1級などで高得点を狙う場合でも、そのくらいの英文解釈力 (英文の構造分析の技術)があれば十分。あとはひたすら語彙力の勝負。 解釈教室、新々英文解釈、英文解釈考は今でも熱烈な信者が事あるたびに推薦するけれど、 英米の古典文学や哲学を原書で読みたいという人以外は、そこまでわざわざやる必要はない。 もちろんやって無駄になることはないから、時間と労力が余っていればどうぞという程度。 個人的にはむしろ、大学生や社会人の学習者には、透視図まで終えたら、英文解釈の 最後の仕上げの演習として、収録されている英文の量の多さと質の高さ(構造の複雑さ)から、 英文標準問題精講を推したい。今ではほとんど使われていない古い語彙や表現も多いけれど、 英文の構造分析の非常にいい練習になるし、なにより英文の内容が、大人の学習者には、 いろいろ考えさせられる点が多い。 : [] 2019/02/02(土) 18:28:00.39:BV58c7U500202 英文標準問題精講って誤訳はないんですか? アマのレビューを見ると意訳も多いらしくて不安なんですが 語注はあっても、肝心な構文などの解説がほとんど無いみたいですし : [] 2019/02/02(土) 18:55:23.52:mEnfaa/F00202 だからこそ最後に使えって言ってるんじゃない? 確かに上の三冊を終えたら理解できるだろうね 俺はポレポレが全く理解できなくてビジュアル英文解釈にしがみついたけど : [sage] 2019/02/02(土) 19:10:46.19:sM01EAX+00202 だから英標は英文解釈の「参考書」や「指導書」としてではなく、いちいち細かい解説や訳文がなくても、 必要ならば自分で他の参考書や辞書を調べて問題を解決できる程度に、すでに十分な英文解釈力と 語彙力を持った学習者が、最後の仕上げの「演習」あるいは「練習問題」として使うべきもの。 英標の解説の少なさや訳文の内容が気になっているうちは、まだ英標に取り組むには実力不足。 もっと基本的な英文解釈の参考書(で言及した基礎100、ポレポレ、透視図など)を仕上げ、 語彙力を強化してからにしたほうがいい。 : [sage] 2019/02/02(土) 22:16:20.72:2piEfXFb0 透視図手のよく聞くけど 解釈教室の後でもやる価値ある?? : [sage] 2019/02/02(土) 22:23:38.19:sv+5VWPl0 重名詞句転移は透視図のほうが きちんと取り上げてなかったっけな : [sage] 2019/02/02(土) 22:27:33.84:sM01EAX+0 解釈教室では体系的に説明されていない仮定法(解釈教室の最大の欠点だと思う)が 透視図では詳しく説明されているので、やる価値は大いにある。省略、倒置、強調、比較表現なども、 解釈教室よりわかりやすく解説してある。 : [sage] 2019/02/02(土) 22:37:28.65:Ma4eUr4O0 解釈教室は標本集 解説自体は割りと蛋白 : [sage] 2019/02/02(土) 22:41:30.44:sv+5VWPl0 解釈教室終わったら現代英文法講義読みなよ : [sage] 2019/02/02(土) 22:52:48.54:vq+UCcvW0 誤訳を恐れていたら参考書なんて使えないよ むしろ変なところを見つけるつもりで読むのさw 定番の参考書だと、おかしいなあと感じたら検索かけると大体分かるよ : [sage] 2019/02/02(土) 23:58:19.47:f01NcuEJd 英文解釈教室は、仮定法の説明もしっかりされている。 過去ログで「レトロスペクティブにみたビジュアル」を、 読んでみると参考になるのでお勧めしておく。 : [sage] 2019/02/03(日) 00:43:51.99:uBD/be+30 またキチガイが現れたか : [sage] 2019/02/03(日) 03:54:38.44:9ykqUHcsx 大学受験の解釈本最高峰は20年前から透視図一択。 : [sage] 2019/02/03(日) 10:05:12.59:uzzffDBM0 解釈教室終わった後なら透視図はパーっと読んで1週間で終わるんじゃないかな 下の449の人が「透視図は省略、倒置、強調などが詳しく説明されてる」云々言ってるけど、5文型(人によって数え方は色々だろうが)の基本がついていれば、それを崩した方法でそう言うのがあるよってことだけ知ってればok ネイティブじゃない我々日本人にとっては、センテンスを基本5文型で読んで「なんか読みずらい」って思った時に、「これは倒置か」って気付いて読み返せればいいんじゃないの 詳しい説明があるに越したことないけど、ページ割いてるだけで、サックと一回読めば十分だと思う : [sage] 2019/02/04(月) 00:05:46.00:6P5PJp7m0 解釈教室は文法書に書いてあることは削いでいるからな 「比較の章はないんですか?」と聞きに行って 「それは文法でやってるよね」と野良犬でも見るかのような目で言われた学生はいないのだろうか : [sage] 2019/02/04(月) 01:00:55.63:QMjaB8oPM なんか前々から良く言われているネ 「解釈教室に仮定法の項目がない」 というと 「仮定法がわからない程度の奴が解釈教室に手を出すな」 ってネ 仮定法を設けている透視図なんかも 解釈教室をやっている人からしたら、 所詮は簡単な基礎問題集なんかナ? : [] 2019/02/04(月) 01:57:56.78:gOhpwakg0 ここまで議論されるとは伊藤和夫氏も思ってなかったろうな 嬉しいんだろうか、困ってるんだろうか 仮定法の項目がない答えは単にページ数の問題で編集者が勝手に割愛しただけだったりしてな ひょっとしたら、事実はこんなつまらない事だったり、と深夜に思ったり : [] 2019/02/04(月) 02:25:08.84:9PX+Bx9L0 ビジュアル英文解釈を読んでるとしつこいほどに、「基本ができていない学生のためにこの本を書いたんだぞ」っていう思いが伝わってくるよ。 もちろんこっちの二冊には仮定法も載ってる。仮定法は基本的なことってみなしていただろうね。 : [sage] 2019/02/04(月) 06:46:17.31:SFryXH5ex ビジュアルは伊藤本の中でも唯一まだ使える本だけど、説明くどいんだよね。 常に予測しながら読むのを説いてる最近の解釈本ってない? : [sage] 2019/02/04(月) 07:00:09.16:L0XNOWCIa そもそもそんな言語ねえよ ある単語や句、節から 予測が可能になる事や時点があるだけ : [sage] 2019/02/04(月) 07:02:40.39:SFryXH5ex 別にそういう言い方でも結局は一緒なんだけど…。 : [sage] 2019/02/04(月) 07:07:35.87:L0XNOWCIa どこが? 逆説になってない まあ理解してないからそう思うんだろうけど 結局一緒になってない事がわかってないじゃん で もう説明はしない 面倒くさいから : [sage] 2019/02/04(月) 07:12:08.06:SFryXH5ex なぜ急にそこまで突っかかるのか分かりかねるが…ちょっと引く。 : [sage] 2019/02/04(月) 07:19:05.96:L0XNOWCIa 解釈本語る割にそもそもあれだなって事だ : [sage] 2019/02/04(月) 07:20:43.49:SFryXH5ex 教えてくれないけどレスには反応すんのか。 変わってんな。 : [sage] 2019/02/04(月) 08:19:39.26:eE7W5Bh/F 大半の英文解釈参考書は予測して読むなんて想定してない。 例えば、表三郎のスーパー英文読解法は、 細部の読解より先に、とりあえず英文全文を読んで、何が書いてあるかを口に出してみることを勧めている。 「とりあえず英文全文を読」む行為は、(先に書いてあることを未知のものとして)一文一文を予測して読む行為の対極にある。 表三郎の手法は、先回りして、「英文の全体像」を大まかに掴んで置いて、その「全体像」から情報を、細部の読解の道標として、一文一文を読んで行くことになる。 : [sage] 2019/02/04(月) 08:27:49.93:B+r+9a0R0 結局一文一文読むときに順次構造的な把握を していくんだから同じ 難しい問題じゃない : [sage] 2019/02/04(月) 08:32:24.89:SFryXH5ex 西きょうじはポレポレとかみると予測型だな。 表のやり方はニュース英語を耳で聞くような、先回りとやらが出来ない時はどうするんだろうか。一文をそのまま頭の片隅にインプットしてそれを先回りとみなすのか。 : [sage] 2019/02/04(月) 11:04:53.84:mnkp3tPpd 意味がぼんやりとしか分からなくてもとにかく全部通して読んでみようもいうような文章は、そもそもその人の能力では理解しにくい水準の文章なのだから仕方ない : [sage] 2019/02/04(月) 18:07:40.70:slnab2TWa >表のやり方はニュース英語を耳で聞くような、先回りとやらが出来ない時はどうするんだろうか。 ニュース英語では通用しない。しかし、ニュース原稿は複雑な構文で書かれることはまずない情報伝達文だから、予想しながら慎重に読解する必要もない。 リスニングするような話しことばは単純なはずである。 構造が複雑なのは書き言葉であり、慎重に予測しようが表のやり方で全文読んでから細部を検討しようが、 どちらでやろうが慎重に読むという意味では変わらない。文章が難しくなればなるほど表のやり方になるのは必然。日本語であってもそれは同じだ。 一文をそのまま頭の片隅にインプットしてそれを先回りとみなすのか。 : [sage] 2019/02/04(月) 20:44:44.36:6P5PJp7m0 演習の手引きによくある 訳す前に、とりあえず辞書を引かず全体を10回読め 的な話じゃないの? 「トレーニング」の方法を述べているだけでないのかな : [sage] 2019/02/04(月) 21:23:13.36:SFryXH5ex 全体見て先回りって、学術洋書速読する時どうやってんだ。いまいち釈然としないわ。 : [sage] 2019/02/04(月) 21:28:47.83:w6v0xXuM0 >意味がぼんやりとしか分からなくてもとにかく全部通して読んでみようもいうような文章 に対し、 伊藤和夫は、無策。 表三郎は、「何を話題にしてるかを、とにかく、口に出そう」とさせる。 結果的にその「話題」は、精読を踏まえてないのだから、本論ではなく、傍論の話題かも知れないが、細部の読解のための「道標」にはなる。 : [sage] 2019/02/04(月) 21:29:13.93:B+r+9a0R0 エッセイの構成をざっとスキミングしろって ことなんだろうけど、たいしたことじゃないし 読解の本質じゃないわな : [sage] 2019/02/04(月) 21:37:30.89:w6v0xXuM0 伊藤和夫の問題は、 まるで全ての英文が、 英語ニュースの原稿のように、 左から右へと、一度も、前に戻ることなく、一方通行で、読み進められるように書かれていて、 伊藤和夫の方法論に従い、たった1回、第一文から最後の文迄、つづけて前から読めば、 全体の趣旨も、段落構成も、キーワードも、著者の表現に対するこだわりも、全文一度に把握できてしまう魔法のメソッド であるかのように語っているところにある。 左から右への一読だけで、複数段落で書かれている ある程度のまとまった英文を 完全に理解できるなんて、うそっぱちだよね。 : [sage] 2019/02/04(月) 21:38:28.02:mnkp3tPpd そんなのが「策」といえるの? 平和なもんだね : [sage] 2019/02/04(月) 21:46:48.85:SFryXH5ex 伊藤和夫がいっていた「大文字からピリオドまで」返り読みすることなくというは1文単位だと思うが、段落、文章単位でそういうことを言っていたのか?ぜひ該当箇所を示してほしい。 : [] 2019/02/04(月) 22:19:53.83:9PX+Bx9L0 そんなこと書いてあったか? 彼がいっているのは一つの英文の中を行ったり来たりすることだよ。 : [sage] 2019/02/04(月) 22:20:08.50:os683fCW0 伊藤が理想とするところの「直読直解」はあくまで最終目標であって、そのレベルに至るまでは それ相応の時間と労力をかけて勉強する必要がある。普通の高校生がすぐに「直読直解」が できるようになるといった詐欺的なことを伊藤は述べていない。あくまでそうした最終目標に近づくために、 「直読直解」的な英語の読み方に少しずつ慣れていきましょう、そのやり方を教えますというのが 伊藤の基本スタンス。 それにいちいち「伊藤メソッド」云々と言うまでもなく、一定レベル以上の英語力があって、 英文を読むことに慣れてくれば、返り読みをしたり、日本語訳にこだわったりすることなく、 普通に英文を左から右に読みながら意味を理解できるようになってくる。 : [] 2019/02/04(月) 22:47:09.24:h1OfAXDl0 外人はどんな英文も一度聞いたら理解するだろ 普通 w 自分が未熟なだけやん : [sage] 2019/02/04(月) 22:49:48.66:OnvvmPlP0 悪文もあるからなー : [sage] 2019/02/04(月) 22:56:46.99:SFryXH5ex 伊藤和夫が仮に段落構成に言及してたとすれば、今で言うパラフラグリーディングのはしりで、そんな胡散臭い事は何一つ述べてないと思うわ。 むしろ返り読みをしないで読めるようになるのはネイティブにとって当たり前で、それを初心者に対して言語化した点が当時としては画期的で、今でも古びてない点だろ。 俺がニュース英語の件でも言いたいのは、初学者の品詞見分ける読み方と、ネイティブや上級者が複雑な英文でも返り読みしない読み方には質的な違いがあるわけで、その橋渡しをしてるのが伊藤和夫だということ。 正直、伊藤和夫の直読直解を否定してるようじゃ読み込んだ英文の量足りないと思うわ。硬質な文章で書かれた分厚い洋書10冊20冊読破したら伊藤和夫の言いたいことや、表の先回りがナンセンスかが分かる。 : [sage] 2019/02/04(月) 23:00:34.67:OnvvmPlP0 > 硬質な文章で書かれた分厚い洋書10冊20冊 これきついよ実際 : [sage] 2019/02/04(月) 23:11:40.86:SFryXH5ex 予測を常にしながら、意味が確定するまで保留した単語のまとまりを頭の中で留めておき、順次意味を確定させていく、難解な文章ほど意味が確定するまでに時間差が生じる。英文読むとき、こういう頭の働きを感覚的に実感出来てないとまだまだ。 もっと沢山シャドーウィングしな。 : [sage] 2019/02/04(月) 23:11:41.42:B+r+9a0R0 端正で技術がある分厚いのだと ゴールドフィンチとかメンデルスゾーンのThe Lost あたり読んでみ アイザックソンのFranklin伝記もいい : [sage] 2019/02/04(月) 23:15:21.29:OnvvmPlP0 メンデルスゾーンでググってもクラシック音楽しか出てこんw : [sage] 2019/02/04(月) 23:22:00.62:B+r+9a0R0 悪いwメンデルソーンかw The Lost: A Search for Six of Six Million : [sage] 2019/02/04(月) 23:28:02.16:SFryXH5ex 受験用の解釈本やるレベルならZ会の速読速聴英単語core、opinion、advancedあたりが良い。ニュース英語のシャドーイングは返り読み抜け出すのに役に立つ。 割高だがthe very short introductionで量稼いで慣れてきたら、ピューリツァー賞受賞作の好きなジャンル読めば良い。 : [sage] 2019/02/04(月) 23:34:18.75:OnvvmPlP0 確かにぶあっいなw kindleで買ってみるわ とはいえkindle内で積読しまくってるから読むのはいつになるやらやけど 難易度的なこともあるやろし : [sage] 2019/02/04(月) 23:38:20.14:6P5PJp7m0 硬質な表紙の本なら年30冊くらいは読んでるけど、文は硬くないな kindle使ってたけど、ハードカバーに戻ってしまった : [sage] 2019/02/04(月) 23:41:43.69:TF+5UNom0 日本語だとそれ以上のことができるだろ。 訓練次第だろうに。 : [sage] 2019/02/04(月) 23:47:46.48:SFryXH5ex 硬いので歴史本なら 50年ほど前にピューリツァー賞取ったアメリカ革命史の名著、Bernard Bailyn のthe ideilogical origins of american revolutionとか章によっては悶絶する。 : [sage] 2019/02/04(月) 23:50:41.94:OnvvmPlP0 読書家ですなー 結構年配の方ですか? : [sage] 2019/02/05(火) 00:03:26.65:u8/peqIbx 全然年配ではないですね。中年でもないですを : [sage] 2019/02/05(火) 00:06:21.91:gRCSyvUD0 いくつぐらいから洋書読み始めて、今で累計何冊ぐらいですのん?? : [sage] 2019/02/05(火) 00:15:02.46:u8/peqIbx 大学で西洋史専攻で200以上は読んでるけどもう何冊かよくわかんないですね。 : [sage] 2019/02/05(火) 00:20:14.05:gRCSyvUD0 すごいなー わいは日本語の本でもそんなにいかないw : [] 2019/02/05(火) 00:25:35.18:vg+fSDqs0 From my grandfather I learned, too, about the old Ukrainian woodsman who lived in the hills above Bolechow but who, on the night before Yom Kippur, watching the unusual and, to him, frightening stillness settle along the glinting towns beneath the Carpathians’ timbered foothills as the Jews of the shtetls prepared for the awesome holiday, would make his way down the mountain and stay in the house of a kindly Jew, such was this Ukrainian peasant’s fear, on that one night each year, of the Jews and their glum God. (The Lost: A Search for Six of Six Million) こういうのはlong readsよりもグッと読みにくい フィリップロスよりはイライラさせられないが : [sage] 2019/02/05(火) 00:26:51.68:If+XFLoN0 アドバイスどうもです。参考になりました。 ただわたしは大学受験レベルには多分ほど遠い実力なので、 紹介の中にある英文解釈の技術シリーズを揃えて「超入門英文解釈の技術60」から読んでます。 : [sage] 2019/02/05(火) 00:30:31.08:u8/peqIbx goodreads.comでも評判良いし気になったわ。なんかで一度見かけた気がするけどノーチェックだった。 : [sage] 2019/02/05(火) 06:06:12.43:S+O0X3D6F 伊藤和夫が仮に段落構成に言及してたとすれば、今で言うパラフラグリーディングのはしりで、そんな胡散臭い事は何一つ述べてないと思うわ。 むしろ返り読みをしないで読めるようになるのはネイティブにとって当たり前 な訳ない 3段落の英文を返り読みしないのはネイティブにとっても当たり前ではない : [sage] 2019/02/05(火) 06:09:23.19:DhYeGmDbF 要するにネイティブでも返り読みするのが普通なのに 伊藤和夫は、ネイティブだと返り読みしないかのような嘘を書く。 現代文(国語)の問題だって、解くときは、設問前後をよく読め、って日本語だって繰り返し読み返すことを推奨されてるんだからさ。 : [sage] 2019/02/05(火) 06:29:15.79:u8/peqIbx 国語の試験みたいな例外持ち出されても、それ普通の読書じゃないよね。 : [sage] 2019/02/05(火) 07:20:53.45:bL7SjCPMa そんな言語あるわけない 常に予測が必要な言語ってなんだよ 内容の展開に影響する単語や句、節などの 要素が出てきたら その構造にそって理解するだけ 予測してどうすんだよ その内容を伝えるならこのパターンってのは 内容と構造が合わ内容かった時に 後から振り返って分析できればいいだけの話で ただのバカ発見機に過ぎない そのままの構造で理解できてる時に予測してどうする : [sage] 2019/02/05(火) 07:24:41.21:bL7SjCPMa 誤字脱字はなおす気もない 勝手に変換しろ : [sage] 2019/02/05(火) 07:29:02.94:rgxqDqEe0 そのままの構造を読み手が知らなかったらダメじゃん あれおかしいな、っていうのは予測が熟練するだけだもん : [sage] 2019/02/05(火) 07:43:15.08:fyP5Nr0bF 英文解釈の出題箇所は、 全問正解されちゃ試験にならないから、 出題者(大学人)が、返り読みしないと意味が取りにくいところを選択して出題してるわけで、 「ネイティブは左から右に読むだけ」などと出題箇所周辺で、思考する作業を怠けて、うわべだけで読むと、誤読する。 中にはうわべだけで解ける英文もあるだろうけど、結果論。 ーーーーーー 予備校講師にも、下線部だけ読んで訳せば良い、全体なんか読む時間ない、っていうが 予備校講師は、「下線部箇所を死ぬほど予習して」講義してるわけで。 : [sage] 2019/02/05(火) 07:45:49.05:bL7SjCPMa あれおかしいなって思う時点で読後 そこで分析が始まるんだから バカ発見機として機能してる 予測じゃないだろ 英文なら和訳を見るまで気づかないか 英文そのままで気づくかは 知ってるか知らないかと構造理解の問題 : [sage] 2019/02/05(火) 07:53:43.60:rgxqDqEe0 読み進めながら暫定的に構造把握をしていく ことを予測と言うだけの話で別に難しい話 じゃないんだけど その構造にそって理解する、で正しいよ : [sage] 2019/02/05(火) 07:55:39.34:u8/peqIbx は自分でも無意識にやっている事を意識化できていないか、英語がまだまだかのどちらかかな。たぶん両方っぽい。 いずれにせよ偏屈な考えで人を貶すことしかできないみたいだから、実りのある会話は出来そうにないね。 久々覗いたけど運悪く今回は英語出来る人はいないみたいだ。数年前は帰国子女トークで盛り上がれたんだが残念だ。 : [sage] 2019/02/05(火) 08:18:16.88:bL7SjCPMa ブーメラン : [sage] 2019/02/05(火) 08:19:09.55:u8/peqIbx 入試レベルの文章は京大でさえ文法構造掴むのは簡単。あれで苦闘するようじゃ本格的な洋書は読めないよ。満点取れない、難しいとしたら非常に日本語に訳出しにくいからでその点で上位が差がつく。文章全体の内容理解も必要になる時もあるだろう。 ただ、内容理解と文構造とるのは全く別の話。返り読みをどうしてもしてしまうのはまだ英語読解力ないから。英語出来なくて返り読みするのはしょうがないが、返り読みしないように文構造とるにはどう予測すればいいのかまで考えられれば更に英語力はあがる。 返り読みに頼るとある段階すぎると伸びない。 : [sage] 2019/02/05(火) 08:27:08.83:bL7SjCPMa 参考書なんかの趣味のお花畑英文ばっかり読んでるからだろ ヨーロッパはともかくアジア圏とのメールのやり取りなんかは読後に分析しないと契約間違えるからな : [sage] 2019/02/05(火) 08:30:39.81:rgxqDqEe0 教えやすいという意味で訓読を応用した 教え方が昔は随分あったんだと思うな 変則というやつ 極端に想像するにisを虚字的に 「は~です」みたいに再読したり 今はそういう発想があまりないから そんな奴いねえよとなるけれど : [sage] 2019/02/05(火) 08:32:27.43:u8/peqIbx 話しかけないで。 : [sage] 2019/02/05(火) 08:33:00.40:rgxqDqEe0 そりゃ実務は間違えないように 必要に応じてチェックするほかない 日本語だとしても同じこと 大丈夫かなあ : [sage] 2019/02/05(火) 08:35:03.55:bL7SjCPMa ブーメラン : [sage] 2019/02/05(火) 08:36:00.76:bL7SjCPMa ブーメラン : [sage] 2019/02/05(火) 08:57:06.50:bL7SjCPMa じゃあ帰れば? : [sage] 2019/02/05(火) 09:22:55.75:gac/Gs5I0 ある程度以上の英語力があって、洋書が普通に読めるくらいになれば、いちいち直読直解決だの、 返り読みだの、英文の構造だのを意識することなく、左から右に英文を読めるようになる。 厳密に言えば頭の中では瞬間的に様々な分析行為が行われているのだろうが、 読んでいる最中にそれが意識されることはほとんどない。逆にいえば、そのくらいのレベルまで 分析法や思考法(英文を読むためのルール)が無意識化されていないと、早く大量に 英文を読みこなせない。 返り読みにしても、直読直解にしても、そうした方法論にこだわっているうちは、 自分の英語力がまだまともな英文を読めるレベルに達していないと白状しているようなもの。 : [sage] 2019/02/05(火) 09:25:16.60:gac/Gs5I0 (誤)直読直解決 (正)直読直解 : [sage] 2019/02/05(火) 09:36:47.62:u8/peqIbx ここはそういうのに拘るスレなんですがね。教授法その他さまざまな理由で。 : [sage] 2019/02/05(火) 12:17:57.12:6JJi8+R/d 日本語に訳すのをやめたときに、真の英文解釈が始まるんだ 無意識でも日本語に訳しているうちはダメ : [sage] 2019/02/05(火) 12:24:53.50:MpZbEMpza なんか面白え流れ : [sage] 2019/02/05(火) 13:21:05.02:EKNcCDXUH 日本語の文章でもちょっと難しかったら返り読みしない? : [sage] 2019/02/05(火) 13:45:40.97:sn1fjgqs0 しかしほんとみんな 「直読直解」「左から右に」 ってフレーズ好きだね コンプレックスを通り越してもはや強迫観念にも思える : [] 2019/02/05(火) 13:58:43.63:WLPI22j10 そりゃ理解しなきゃ左に戻るだろう 伊藤和夫がいいたいのは英語には型があるってことだろ makeなら決まった形を想像して話しては話すし、書き手は書く、 聞き手は聞くし、読みては読む 内容が理解できないから左右を行ったり来たりするという話ではなくて 英文理解は直読直解といってるにすぎない : [sage] 2019/02/05(火) 14:19:31.05:fqxlbb3Jd 『ビジュアル』+『テーマ別』をお勧めする理由。 ビジュアルが終わった時、自分が随分と出来るようになった気がした。これは気のせいではなく、英語素材を見たとき自力で何とか読めるようになったのである。 一番感じたのは「読んでいると意味がひとりでにクッキリとわかるようになった」という実感であった。そのころ「テーマ別はビジュアルPart.3」という書き込みが目に飛び込んできた。 「本当かよ?」と思ってやってみた。本当だったよ。ですます調がである調に変わっただけ。未知の素材、それも難しいのばかり出てくるから、最初は悪戦苦闘した。 その都度伊藤先生の解説を読んでいくうち、段々伊藤先生の解説が予想できるようになってきた。シンクロ感だよ、大げさに言えば。 それとほぼ同時に「意味がひとりでにクッキリとわかる」ことがグンと増え、未知の素材でも実感できるようになった。 私には英文を読むときの自動回路、名付けて“伊藤回路”が出来た(気がした)。 成長段階的に言うと、ビジュアルの3周目が終わり、テーマ別の真ん中を過ぎた頃かな?英文を読んでいると、特に意識しないのに意味が分かる事がグンと増えた。 意味が分からない時も、分析回路が働いてもう一度読み終わった頃には何となく意味が分かる。伊藤先生の解説を見てみると、自分の予想した通りの事が書いてある。 だから伊藤回路。基本姿勢或いは、目の付け所、同じことだが注意の向け方、がそれほど狂わなくなったとも言える。でも伊藤回路は厳密には2つあるみたい。 読んで自動的に意味が分かる回路と、難しい文に当たった際に間髪入れずに分析が始まり、文構造を予想し確認し修正する回路、の2つ。 コレが自分が『テーマ別』に拘る理由。『ビジュアル』の復習だけではこの成長は望めない。でも『ビジュアル』を学んだからこそ、この成長が起こったのも間違いない。 : [sage] 2019/02/05(火) 14:48:50.63:MpZbEMpza おい伊藤回路の池沼め ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ 悔しかったらTOEIC受けろ。 SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。 それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ ┐(エ∀`)┌ バ~カ ┐(エд`)┌ : [sage] 2019/02/05(火) 20:49:05.97:0z8HQ++sa 何か語ってる風で中身スカスカ : [sage] 2019/02/05(火) 22:07:25.12:K/OyaHBd0 左から右に読んで、もう一度左から右に読む。 左から右に読んで、意味がわからないから、もう一度左から右に読む。 伊藤和夫はこの行為を、返り読みしてないと言い張るのだろうが 左から右、もう一度左から右、ってことは 「右、もう一度左」っていうが部分が含まれ、結果的に「返り読み」を行なってるんだよね。 伊藤和夫が返り読みしちゃいけないって言い張るなら、二度三度読んじゃいけない、って制約を課さないと。 : [sage] 2019/02/05(火) 22:11:06.31:rgxqDqEe0 反反返り読み派wが余程観念的になってるな 訓読を知っていればポイントはわかりそうなもんだが : [sage] 2019/02/05(火) 23:31:08.17:gac/Gs5I0 直読直解に代表される伊藤和夫のアプローチに批判的な人は、ある意味で伊藤とは 対照的な薬袋善郎のアプローチ(厳密な品詞分解と返り読み)をどう評価するのか? 伊藤よりは薬袋のやり方のほうが、英文読解力強化のためには有効と言えるのか? : [sage] 2019/02/05(火) 23:44:23.14:r8PbqHs30 品詞分解とか中学生がやることだよ : [] 2019/02/06(水) 00:25:18.04:2AgBcSHd0 そのむ意識化が伊藤和夫が理想としていた所だよ。 : [sage] 2019/02/06(水) 00:25:29.10:buyHOMD40 ネイティブが返ってるのって、日本人と同じ意味合いで返ってるのかね? 研究室などで横で本を読んでいて、内容が理解できなくて停滞してるのはよく見たけど、 英語自体が表層的に飲み込めずに返ってるとは思わなかったな : [sage] 2019/02/06(水) 00:35:08.01:/BOCbUTxd 伊藤和夫のやり方(SVOCM構文視点読解。「予想と修正」)を ある意味で先鋭化、根本的のキソ・土台から見直しながら 考える(更に「品詞分解」)のが薬袋。 これは対照的、ということではなく そこ(品詞分解)までこだわることはない・こだわるべきではないとする伊藤と 全てはそこをわかった上・そこにいつでも立ち返られるようにすべしという薬袋の、 伊藤のいう「理屈が半分慣れが半分」の両者のスタンス・アプローチ・度合いの違いではないかと思います。 伊藤を好きな人で薬袋も好きな人は多いと思う。逆も然り。 そして伊藤ではよくわからなかったが薬袋でわかった。薬袋でわかったら伊藤の言っていることがわかったということも、そんな人もいるだろう。 伊藤と薬袋は大枠は同じ、 これらと対照的というのは 伊藤が批判し駆逐したという 単熟語・慣用表現・文法規則等の暗記中心による「記憶と当てはめ」による読解スタイルなのではなかろうか。 : [sage] 2019/02/06(水) 01:48:00.54:NMj512GXx 伊藤批判する人は誰の教授法で覚えたのか。 まさか文法と語彙覚えたら自己流で読めるとか言わないよな。本の名前を教えてほしい、 : [sage] 2019/02/06(水) 06:07:03.64:6m39lscma スレタイには一切書いてないけど バカには見えるのか : [sage] 2019/02/06(水) 06:09:51.65:NMj512GXx バカみたいだから来なくていいよ : [sage] 2019/02/06(水) 06:57:36.15:6m39lscma ブーメラン : [sage] 2019/02/06(水) 06:59:31.48:6m39lscma ブーメラン : [sage] 2019/02/06(水) 07:06:42.17:6m39lscma じゃあ帰れよ アークセー ワッチョイが臭いんだけど : [] 2019/02/06(水) 09:31:14.16:2HdXQ+eB0 正解 ただ伊藤さんも晩年は品詞分解に近い所まで降りて来て 英文解釈教室の入門編まで残してるのは 反省のあわわれかね w : [sage] 2019/02/06(水) 18:54:29.53:NMj512GXx 結局ここで伊藤和夫批判してる人って無意識化とかいいかながらその前段階の話何一つ論じようとしないよね。スレ違いだから英語チャットスレでも行けば? : [sage] 2019/02/06(水) 19:30:32.22:dvmFJMDmd いる人をみんなバカにしておいて「よそに行け」とかなに言ってんのとしか : [sage] 2019/02/06(水) 19:32:30.20:NMj512GXx スレ違いの意味わかってないのかな。 : [sage] 2019/02/06(水) 19:54:58.95:buyHOMD40 ビジュアルで易しく書くと儲かることに気が付いたのかな 行方もそうだが死に際の境地では : [sage] 2019/02/06(水) 20:07:39.77:BL/mYEQla はっきり言うと大多数の英米人は まず読む能力が極端に低くて、 ある程度の分量のある英文を 左から右、上から下へ一読で内容を 把握する事はできないと思う。 : [sage] 2019/02/06(水) 20:27:53.00:NMj512GXx またそういう話ともちょっと違うような。 : [sage] 2019/02/06(水) 20:36:33.98:a7YaKJrS0 フワフワと大多数の英米人なんていうのが もうアホくさい : [sage] 2019/02/06(水) 20:42:28.86:6m39lscma まだいたのかこいつ お前が帰れよ : [sage] 2019/02/06(水) 20:43:26.52:6m39lscma お前が帰れよ : [sage] 2019/02/06(水) 20:45:50.70:6m39lscma : [sage] 2019/02/06(水) 21:14:28.07:mwukc3gE0 よくわからんけど伊藤和夫信者の帰国子女なん?(笑) : [sage] 2019/02/06(水) 22:44:08.34:NMj512GXx 別に伊藤信者ではないが、伊藤や最近だと西きょうじの読み方が自分の頭の働きとよく似ていて、それに似た解釈本を聞くためにそもそもここを覗いたわけで。 蓋を開けてみると解釈本スレなのにひたすら病的な伊藤和夫の人格攻撃か、ネイティブでもなかろうに教授法のくそもない無意識化しろの一点張りのちょっとやばい奴しかいないな。 : [] 2019/02/06(水) 23:40:35.95:2AgBcSHd0 今柴田徹士の英文解釈の技術て本を読んでいるところだけども、伊藤と少し似ているところはあるけどもそこまで似ているとは言えないと思うからなあ でも試しに読んで欲しい本だな。語句の解説が豊富だし、色んな解釈法を説明してるから。 : [sage] 2019/02/07(木) 04:56:56.98:WlCeyBycx ありがとう。聞いたことない人だったけどぜひ読んでみる。 : [sage] 2019/02/07(木) 05:52:11.67:hAn3vIsza 話合わなくてバカにしてんだから お前が帰れよ : [sage] 2019/02/07(木) 05:56:46.45:hAn3vIsza 言ってる事支離滅裂 : [sage] 2019/02/07(木) 05:59:08.85:hAn3vIsza 話合わないなら帰れよ 言ってる事支離滅裂 : [sage] 2019/02/07(木) 06:00:34.16:hAn3vIsza 話合わないなら帰れよ : [] 2019/02/07(木) 16:47:28.75:0gV9HZOQ0 下記のホームページで数ページだけど中身が読めるからどうぞ。この著者はアンカーって辞書を創った人だしキャリアがすごいから信頼できると思う。 あと旧制高校の過去問と文学が例題に使われてるから面白いよ。 ttp://jump.5ch.net/?https://blogs.yahoo.co.jp/gibson_erich_man/6533049.html : [] 2019/02/08(金) 09:18:21.75:d0Z81hvQa よく解釈で批判の対象になる返り読みは、訳読に関わるもののことですよね。 ビジュアルで言っていたのは、訳読による返り読みへの警笛だと思います。 実際訳読が絡むと理解のスピードが非常に遅くなるので、英語を使用する場面での実用性は半減します。 難しい個所を読み直すとか英語話者でも普通にありますが、これはちょっと意味が違うかと。 : [sage] 2019/02/08(金) 09:49:20.74:pt8pxSn+0 訳読は、逐語訳を基にルールを決め打ちする ような部分があってそこが今の英語教育には 薄いからピンと来ないんだろう 例えば動詞+目的語があったら 「目的語から先に訳すって教わった」で 予習で訳す順序を番号を振ってたらどうだろう これを構文レベルまでやるのが理念としての訳読法 つまり訓読型 : [sage] 2019/02/08(金) 12:09:31.30:jZyHOnc5a 漢文みたいだな。 当時の遣唐使も直読直解とかやってたんかな? : [sage] 2019/02/08(金) 16:34:32.07:F+riqXnud 試験会場で一文一文日本語に訳していたら時間ギレになってしまう。 大学受験用の参考書の目的は限られた時間内で英文の意味を理解させるためのもの。 帰り読みしてたら時間が無くなる : [sage] 2019/02/08(金) 16:40:04.67:pt8pxSn+0 訓点のノウハウは蘭学でオランダ語学習に用いられてた 無論一部の秀才は黙読の直読に自然と進むし、 白文と同様、訓読技術の徹底は不可能 : [sage] 2019/02/08(金) 23:34:04.80:+U4SAl7d0 ごく一部の私文以外はチンタラ読んでても大丈夫だからな おかげで速く正確に読もうという動機づけがなかなかできない で、後々英語圏に出ると苦労する ほとんどの人には関係ないけど : [sage] 2019/02/09(土) 16:20:49.94:aLocQvkl0 ★★★ TEDやYouTube、海外ドラマ、ペーパーバックを 素材にした学習法を提案します。 ★★★ 英検とTOEFLの対策も始めます。 ★★★ ガラパゴス English からの脱出! ttp://jump.5ch.net/?http://blog.livedoor.jp/matrix_x/ : [] 2019/02/09(土) 19:04:16.75:OyQd1DIE0 再来年の4技能の実施でどれだけの参考書が消えるんだろうな ってことで名著を挙げていってくれ : [sage] 2019/02/09(土) 19:24:16.43:TNkMxT7q0 薬袋 英語リーディングの秘密 : [sage] 2019/02/09(土) 19:49:54.50:M6g3oj220 解釈本の名著といえばこんなところか 基本はここだ、基礎100、ビジュアル1&2、ポレポレ、透視図、解釈教室 : [sage] 2019/02/09(土) 19:53:09.30:ePMNqAnF0 スピーキングの本が増えるだけ英語の勉強負担がます。 英文解釈がもっと必要になる。 : [sage] 2019/02/09(土) 19:53:23.01:t4P3zZCi0 西の力量からしても、アマゾンのレビューを見ても、 ポレポレはゴミっぽいイメージ : [sage] 2019/02/09(土) 19:58:59.07:23SnPqgl0 ポレポレは名前でウケただけ 分かりにくい技術100と思えばいい : [sage] 2019/02/09(土) 20:01:28.38:yABiDUv00 そしたらリー教、リー教ドリルもいれないと : [sage] 2019/02/09(土) 20:02:48.50:yABiDUv00 ポレポレはあれ動画解説あると神本になるんだけどな なんとかあの講義どっかで売ってくれないかな公式通して : [sage] 2019/02/09(土) 20:15:31.35:TNkMxT7q0 薬袋 英語リーディングの真実 : [] 2019/02/09(土) 21:52:26.31:i6VsEg5N0 西が東進で10万でここだレベルからポレポレを越えるレベルの授業してるぞ : [sage] 2019/02/09(土) 22:37:00.52:niTXp89nd テーマ別もその中に入るであろう。 テーマ別はビジュアル3にも当たるため、ビジュアル1&2をやった者からすると神書になる。 だからに訂正を入れるとしたら、ビジュアル1&2&テーマ別だろう。 1&2をやっておきながらテーマ別をやらない場合、1&2を消化不良するパターンが多い。 私はこの3書を完全消化した時に、伊藤先生の英文の読み方がビジュアル化できるようになり、 英文がスラスラ左から右へ流れるように読めるようになったを実感している。 : [sage] 2019/02/09(土) 22:59:14.00:U/EJKd5Va 日本におけるアメリカ英語はビジネスなのよ。 : [] 2019/02/10(日) 00:26:08.71:ZvoGpLrr0 テーマ別と長文読解教室の最後についてる「私の訳出」とやらは一読の価値あり? : [sage] 2019/02/10(日) 00:28:12.77:l4UpDaWW0 うろ覚えだけど読む価値ないね 藤井光とかトップ翻訳家を一度でいいから 原書と読み比べてみ 訳出技術の次元が違うから : [sage] 2019/02/10(日) 00:41:10.74:2BSVz/0s0 誤訳シリーズ : [sage] 2019/02/10(日) 00:49:38.34:HerI7Al60 小説自体あまり読まないから翻訳家の良し悪しがわからん これを機に原著と読み比べてみようかと思うけど、 翻訳家は誰がオヌヌメなん? : [sage] 2019/02/10(日) 00:52:43.82:l4UpDaWW0 分かりやすいとこだとイシグロの邦訳とかかな 有名だし平均的に優れている 敬語のいいまわしとかな : [sage] 2019/02/10(日) 00:54:25.22:HerI7Al60 おお、石黒だったら原著すでにあるから敷居低いわ ありがと : [sage] 2019/02/10(日) 00:56:49.59:17Z3hJzV0 カズオイシグロの邦訳は確かに優れてるね ノンフィクションだと楡井浩一って人はいい翻訳家だと思う : [sage] 2019/02/10(日) 01:32:10.94:0HfEKDeF0 自習で不十分なものが「名著」でいいのか? : [sage] 2019/02/10(日) 02:25:04.59:gXhONDoLd 翻訳と解釈は違うんだって : [] 2019/02/10(日) 07:30:30.21:VpNF8fhX0 あれこそ伊藤の神髄なんだから読む価値大 和田 秀樹も絶賛してる 一つ下のコメントは私大文系卒の典型的馬鹿のコメントだから無視していいよ w 700選とか批判してる奴と同様 書物の目的が理解できない奴の アドバイスなんぞ無価値 後は自分で英検一級位パスできるよう勉強する事だね : [] 2019/02/10(日) 07:47:39.98:NwP/15YJ0 定年間近の池沼回路こと伊藤回路の恥ずかしい行動の歴史 名詞構文がわからず非文だという 時制を無視した訳を平気で書く 文脈を無視してmedicineを粉薬と主張する gulp downを文脈を無視して、ガツガツ食べるという意味もあるとか訳がわからないことを主張する academyを勝手に権威者集団と訳す 英作文は全く書けない→逃げる 英文解釈も解答した問題は一つとして正解したことがない IDを変えて自演するのが大好き 自分が自演してるため他人も自演をしていると思い込む 風俗スレと間違って誤爆 朝から晩まで2chに張り付いている 無職で仕事がない 伊藤スレでももはや味方は自演をしないと現れない 敗北感を覚えると日本語も不自由なことを示す 惨敗したトラウマから訳語に拘りを見せてみるがIllusionとdelusionの違いを解説できない 奥井の訳を自慢気にコピペするがburdenとrestの対比がわからずかえって奥井の訳の糞さを広める 700選は挫折 よくばり英作文の間違いに気づかずに賞賛する 都合が悪いことは全てオーバーワーク Amazonで受験生が参考書を買うと考えている 自分が求められてない中年のオヤジだと気づいてない レトロスペクティブとかいう中身のない独語を書く 自演して自分は役立ってるとか書く 例文集の例文の質なんて判定できない癖に偉そうに発言 2番目、3番目みたいな中学生レベルの表現の例文を紹介して恥をかく→今ここ : [sage] 2019/02/10(日) 11:32:43.86:KvLnLmm1a 複雑な英文解釈が要求される場面って今後は減っていく気がする。 いまや非ネイティブの方がネイティブより多数派だし、そうなると単純な英文で発信することが推奨されるわけで。 : [sage] 2019/02/10(日) 12:27:47.36:HerI7Al60 漢文のような解釈を楽しみたかったらロシア語に手を出すべし : [sage] 2019/02/10(日) 13:04:46.63:qWyTUvr90 大衆ならそれでいい。 : [sage] 2019/02/10(日) 13:49:36.25:FXZ0ACky0 実際にここ20~30年で英米でもネイティブが文章を書くときの基準が変わってきていて、 複雑な構造の文や凝った言い回しを使わず、できるだけ単純な構造で読み手が 理解しやすい文を書くことが推奨されるようになっている。だからタイムやエコノミストの記事、 TimesやNYTの社説などの文体も20~30年前と比べると、今は明らかに平易なものになっている。 : [sage] 2019/02/10(日) 21:37:20.33:hMbmetdi0 30過ぎて東進行くのはちょっとね…まあ現役生にはとてもいいんだろうけどさ ポレポレ動画は一応持ってるよ : [sage] 2019/02/16(土) 14:19:48.00:NAEKr6qF0 志賀武男『英文解釈の最新研究』が気になりすぎる(手に入らない) 伊藤「英文解釈教室」でも代用できるかな? いま手に入る中で最も良い本(かつ高度な本)はどれでしょうか? 「高度」といっても、非論理的で非明晰なやたらと難解な悪文には興味ないです ラッセルとかモームとかの骨太・明晰・高密度なやつを読めるようになりたいです : [sage] 2019/02/16(土) 15:52:13.44:T4ImtCC+d ラッセルとかモームとか読んだらいいと思うぞ : [] 2019/02/16(土) 15:55:49.91:bGkRm+/N0 ラッセルと20世紀の名文に学ぶ 英文味読の真相39 東大名誉教授と名作・モームの『物知り博士』で学ぶ 英文読解術 これらはいかがでしょうか。 後者は本屋で立ち読みしたことあるけど、わかりやすくてよかったです。 実はおれも志賀武男の参考書がきになってる。 : [sage] 2019/02/16(土) 16:21:27.49:NAEKr6qF0 参考書で読解力向上→原文ってのを想像してたけど いきなり原文に学ぶってやつですか… いちおうラッセルのconquest of happinessをPDFで手に入れて読んではいるんだけど…こんなんでいいのかな おお、その2册、昨日まさに借りて今読み進めてるところです : [] 2019/02/16(土) 16:32:42.60:hzAncEgK0 モーム翻訳の第一人者である龍口直太郎早大名誉教授の「英文解釈読本(基礎編・応用編)」 はどうでしょう?例文にモームの作品も多く使われていて、訳文も大いに参考になりました : [sage] 2019/02/16(土) 21:46:23.23:YeyoAgOY0 物知り博士って子供のころだか読んだ記憶がある。 日本の勧進帳みたいな話だっけ? : [sage] 2019/02/16(土) 23:25:41.13:NAEKr6qF0 よさげですね(読んでみます) ありがとうございます : [] 2019/02/17(日) 20:09:03.80:mwhjZUQD0 龍口の読本やるなら、例の山貞でいい気がする 龍口は解説があまりないから、他ではなくあの本が適している、という人はかなり限られるのでは : [] 2019/02/18(月) 04:02:07.51:cOGGFI/30 アマのレビューを見ていたら、英標を繰り返した人が山貞を難しいと書いているな 山貞>英標なのだろうか?そうだとしたら使いこなせる人も限られそうだ : [sage] 2019/02/18(月) 08:27:16.72:H9x1EPpl0 いや熟語的表現や構文なんていくらでも あるんだからそりゃない 学習者の感じる一般的な複雑さなら英標の方が 少し上かもしれないが そもそも知らない表現なら訳せない 例えばアメリカ文学でshould of... 使う大作家は結構いるが、英標だろうがなんだろうが カバーしてないなら意味分からない : [sage] 2019/02/18(月) 12:17:21.72:yaym74Hk0 だからいつまでも山貞ガー、英標ガー、解釈教室ガーと解釈本にこだわってないで、 どんどん原書を読みましょうということだな。 : [sage] 2019/02/18(月) 13:48:17.11:CE7c6IQg0 自分も基本的には読みたいものがあったらそれを読むのが早道だと思うが さすがに英標くらいこなせないと古い原書は無理 ネットで質問しながら進めようとしてもイラつかせるだけ : [sage] 2019/02/18(月) 16:58:44.62:H9x1EPpl0 英標と解釈教室はベンチマークだな 目の前に出されて避ける意味がない TOEIC意地でも受けないみたいなもんで そんなフェイズで悩んでもしょうがない : [sage] 2019/02/18(月) 18:45:59.08:XLPlPei00 薬袋本だけだと足りないかね 結構高難度のものまで揃っているんだけど : [sage] 2019/02/18(月) 19:00:22.40:zL7SNA/Rd 英標をこなせる力を持っていることと、英標をこなしたことは別のこと 英標をこなせないような英語力なら古い原書を読みこなすのはキツいだろうが、英標をこなせるような力は他の参考書でも身に付くわけで、あんた今の英語力どれだけなの?って話に過ぎないと思う : [] 2019/02/18(月) 19:33:18.41:CE7c6IQg0 別に英標で身に付けてもいいんじゃないの? 特に、説教臭い文章を読みたい人はさ : [sage] 2019/02/18(月) 19:38:47.27:H9x1EPpl0 まあ英標をこなせるような力を付けたいなら 英標をやればいいじゃんって循環するけどなw : [sage] 2019/02/19(火) 01:04:00.50:aueLNzOD0 読書ガイドとして使ってる人 : [sage] 2019/02/19(火) 01:08:57.61:Z8QEoarF0 普通にエッセンス買えばいい : [sage] 2019/02/26(火) 15:18:48.03:zdFb5onEM お前ら京大英語チェックした? : [] 2019/02/26(火) 18:38:20.60:OedzIdXB0 ことしの京大英語チェックしたら くるべきスレッドはここじゃないから人は集まらんだろ : [sage] 2019/02/27(水) 16:08:29.60:W3bt9VMdd VR、デジカメ、マイノリティ コンテンポラリーですな : [] 2019/02/27(水) 22:20:04.90:XdERo/Ic0 『一生モノの英語 リーディングバイブル [音声DL付] 』 (澤井 康佑著 ベレ出版)2019/4/10 発売予定 ttp://jump.5ch.net/?https://www.amazon.co.jp/dp/4860645790/ 英語学習における4技能のうち、読解力(リーディングスキル)は、全ての基礎となる重要な力です。 読解力を伸ばすことで、他の「聞く」「話す」「書く」力も同時に底上げすることができます。 本書では英語を正しく読むための力を着実に養成するために、まず文法項目別の短文読解を経て、 文構造を理解する知識を養います。 読者が一歩ずつ安心して読み進められるよう、扱っていない文法項目は例文に含んでいません。 そして最後に実践編として、センター試験の英語問題、英文記事の読解に挑戦。 音声ナビゲーションが付いているので、 つい挫折しがちな方もペースを作ってじっくり取り組むくことができます。 一冊やり終えたころには着実に英文読解力がレベルアップしていることを実感できるでしょう。 : [sage] 2019/02/28(木) 01:15:51.11:pOzGFD5Q0 総合英語の参考書はアトラス総合英語が良い。 音声が無料ダウンロード : [sage] 2019/02/28(木) 06:13:33.57:v/GQ9Hg7a 内容じゃないのか バカかよ : [] 2019/02/28(木) 09:34:27.13:OW/FCuDjd やっぱり今でも英文解釈教室が鉄板なのか : [sage] 2019/02/28(木) 10:08:13.38:VgeIkXWC0 構文把握の訓練になる難文をよく集めてある 感心するよ : [] 2019/02/28(木) 10:10:33.74:HG1Hvmlv0 あとは思考訓練の場としての英文解釈くらいか 解釈は学参の方が良書多いな 大学のセンセが書かないからなんだろうけど : [sage] 2019/02/28(木) 10:18:51.72:xTfy71/ea 内容も良いに決まっているだろ バカかよ : [sage] 2019/02/28(木) 10:20:31.58:xTfy71/ea フォレストは例文が幼稚でつまらないが、 総合英語アトラスはロングマンから例文をとっているから例文の品質が良い。 : [sage] 2019/02/28(木) 10:22:16.89:xTfy71/ea 網羅性で英文解釈教室を超える参考書はないな 思考訓練はクセが強い。 : [sage] 2019/02/28(木) 11:11:11.03:4VgU2ogWd111111 某大学受験者だが透視図やっておいて良かった 関係詞の潜在仮定法が簡単に見抜けたから A machine that broke down every other day would be of little use. : [sage] 2019/02/28(木) 12:07:59.18:v/GQ9Hg7a これって別に やんなくても : [sage] 2019/02/28(木) 12:14:48.44:TpMPfyZA0 お前らの大先輩の論文だ。 正座して読め。 ttp://jump.5ch.net/?https://www.jstage.jst.go.jp/article/hisetjournal1986/8/0/8_161/_pdf : [sage] 2019/02/28(木) 12:34:05.67:4VgU2ogWd これぐらい解釈教室するレベルの人なら当たり前なんかな 高校生ってやっぱ全体的に英語力低いんかな こんな俺でも東大実戦では英語200位ぐらいだったんだけどな : [sage] 2019/02/28(木) 12:47:14.46:VgeIkXWC0 普通に高校英語はハリポタなんとか読めるくらい、 で終わりだから 伊藤の時代は隷属への道とかそういうの 読む準備として解釈やってただろ パズル感が全然違う : [sage] 2019/02/28(木) 13:13:01.21:I504UURHa ハリポタがなんとか読めるレベルの根拠ってなに? 京大の英文和訳できる人とかそれ以上だと思うけど : [sage] 2019/02/28(木) 13:20:31.42:b2fgQrIv0 採用するテキストと英語力の相関は小さいからな : [sage] 2019/02/28(木) 13:36:09.32:b2fgQrIv0 ハリポタにも京大和訳より難しい部分はいくらでもあるでしょ : [sage] 2019/02/28(木) 13:43:08.11:Y/RpRLt20 20~30年前までは入試英語のリーディング問題ではラッセルやモームといった、 哲学、文学系の文章(構造が複雑だったり、通常の文法規則から外れた文が多い)が 定番だったから、それに対応するためには解釈教室や英標が役に立ったということ。 最近の入試英語では論説文的なものが多く、それほど構造が複雑な文は登場しないから、 受験参考書としての解釈教室や英標の利用価値はほぼなくなった。せいぜい透視図ぐらいまで やれば十分。ただ、大学生や社会人が、古典的文学作品や哲学書を原書で読もうとする場合は、 解釈教室と英標をあらかじめやっておく価値は今でも十分にある。 : [sage] 2019/02/28(木) 14:16:23.96:VgeIkXWC0 ラッセルやモームは正統的で易しいだろ ラッセルはvery short introductionsに毛が生えたレベル モームはハリポタ(UK版)と大して変わらん たぶんゲームオブスローンズの方が難しい : [sage] 2019/02/28(木) 17:45:00.87:eNzRfMQ+H 解釈教室って使いづらくない?単純に。 : [sage] 2019/02/28(木) 19:48:03.41:ZtT/Z1Iu0 そもそも難解な英文を読み解く必要があった時代に出てきた参考書だし いまは簡易な英文を大量に読み解く時代だし。 そこまでの英文解釈本が時代に必要とされなくでったので 解釈教室に匹敵する本は出版されなくなり、 ブランド化しただけ中身は洗練されないまま時代に取り残されている。 : [] 2019/02/28(木) 20:28:23.14:HG1Hvmlv0 別に、英文解釈教室の英語は難しい訳じゃないぞ それにここ受験板じゃないだろ 例えば日本でいえば、教室の英文は、小林秀雄文章集ではないんだから ちょっと小難しい構文が集まってるに過ぎない 受験レベルでは見かけなくても、ここenglish板だろ・・・ : [sage] 2019/02/28(木) 20:39:58.58:5Q1oF6i0M こういうレスを見ると、 過去にココで自称高二に倒されていた英語民を思い出す。 試しに、君に問題出してみてもいい? 相当の実力者のようですから : [sage] 2019/02/28(木) 20:45:10.35:Y/RpRLt20 受験英語に限らず、今は英語ネイティブのライティングの基準が、複雑な構造、表現をできるだけ避け、 読み手にわかりやすいシンプルな文を書く方向に変わっているので、タイム、エコノミスト、 各種英字新聞の記事や論説文、あるいはアカデミックな文献、学術論文などを読もうとする場合や、 TOEFL、IELTS、英検1級のリーディング問題で高得点を狙う場合でも、ポレポレ&透視図ぐらいの 英文解釈力があれば十分。解釈教室や英文解釈考ほどの知識は必要とされない。 解釈教室や解釈考は、古典文学や哲学を原書で読みたい人はどうぞという程度。 : [sage] 2019/02/28(木) 20:54:58.52:VgeIkXWC0 長い文はかなり書かれているけどね 例えばBill Brysonも普通に凝った長い文を書く : [sage] 2019/02/28(木) 20:57:21.30:b2fgQrIv0 今も昔も解釈教室の例題抜きが手っ取り早い : [sage] 2019/02/28(木) 21:05:49.84:QM3X/LYTd 東大実戦の順位で自慢しても何にもならんぞ : [sage] 2019/02/28(木) 21:09:48.85:QM3X/LYTd 問題を出す奴は豆腐の角に頭ぶつけろ : [sage] 2019/02/28(木) 21:14:56.80:5Q1oF6i0M 過去に問題を出して実際に解いてきた奴は 「自称高二」 と 「単語例文なんとか」 って奴だけ あと「伊藤回路」って奴も解いていたが全部誤答だったよな確か 英語版の連中のほとんどはハッタリ野郎だからな 問題は原書をいま漁っているからまってろよ google検索できないヤツにしてやるからよお : [sage] 2019/02/28(木) 21:17:46.30:5Q1oF6i0M 問題探している間のつなぎとして、次の問題でも暇つぶしに解いてみてよ さほど難しくないだろうし手ごたえ無くて申し訳ない問題だけど、解いてみて 【次の問題を、和文英訳せよ】 『例えば日本でいえば、英文解釈教室の英文は、小林秀雄文章集ではないんだから ちょっと小難しい構文が集まってるに過ぎない』 : [] 2019/02/28(木) 21:24:47.33:Z0muY6q40 そもそも又吉みたいな低学歴でも芥川賞取れる時代だもな w おまえもポレポレでも使いながら馬鹿な餓鬼相手に講釈垂れてればいいんだ 解釈教室や解釈考なんてお前に読む資格もないんだから : [sage] 2019/02/28(木) 21:57:48.37:4VgU2ogWd 煽りとかではなく本気で思っているんですけど このぐらいの問題なら ENGLISH板の方なら反射的にスラスラ出てくるんじゃないんですか? 違うんですか? たぶん大学入試レベルの問題ですよ 英文解釈教室が難しくないと言っておられる方なら簡単にできそうな問題だと思うのですが? : [sage] 2019/02/28(木) 22:00:10.00:4VgU2ogWd 難しくないとは言ってないですねすみません ・ちょっと小難しい構文が集まっているに過ぎない でしたね どちにしろこのレベルの方なら反射的に解けそうな気がするのですが : [] 2019/02/28(木) 22:10:19.98:T+alULP50 よく解釈教室の網羅性とおじさんたちが絶賛してるが、 何をもって網羅性が高いと判断してるわけ? ビジュアルで伊藤和夫がそう書いてるから、 それを真に受けてるだけ? : [] 2019/02/28(木) 22:18:13.79:Z0muY6q40 ttp://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1541773108/l50 最後の到達点がドンドン低下してる事に対して 責任ある分析が欲しい所だね w : [(エ・ω・`)ショボーン] 2019/02/28(木) 22:21:52.91:SypbwNhC0 Eibunkaisyakukyoushitsu is not more than a collected pieces a hard to parse; Selected Works of Hideo Kobayashi is much more difficult to decrypt. : [(エ・ω・`)ショボーン] 2019/02/28(木) 22:26:09.09:SypbwNhC0 英語は、英訳聖書のディープラーニングだ! : [sage] 2019/02/28(木) 23:30:27.47:5Q1oF6i0M 簡単すぎて申し訳ないけど、この標準的な英文和訳問題を解いてみてよ。 しかし、なかなか難しい英文和訳問題って見つからないね。 見つかるのは"そこそこ"の英文になってしまうね 【英文和訳せよ】 The astronauts on that landing and their subsequent mission in the Sea of Storms showed that a man, even encumbered by a tightly inflated space suit, massive helmet and gloves, could collect specimens, drill holes at carefully selected sites and set up instruments according to strict specifications concerning location, levelness and aim toward the earth. : [sage] 2019/02/28(木) 23:31:03.41:5Q1oF6i0M "性"さんやるねえ : [sage] 2019/02/28(木) 23:38:36.99:rsUOoYdS0 The astronauts showed that aman could collect, drill ,and set up location, levelness, and aim : [sage] 2019/02/28(木) 23:52:19.94:tPCmvrUx0 あと、「suit, helmet and gloves」くらいかね。 : [] 2019/03/01(金) 00:37:29.25:SF3g2l1y0 The syntax of the sentences in 英文解釈教室 is not so much complicated; it's not like Hideo Kobayashi's writings. However, just a bit harder than the other similar books. 嵐の海に着陸後、続くミッションで宇宙宙飛行士は見せた。 たとえ窮屈に膨らんだ宇宙服や巨大なヘルメットとグローブに邪魔されても、 人間は標本を集めることができ、慎重に選定された場所にドリルで穴を開け、 設置場所、水平、地球への照準に関する厳密な仕様書に従って器具を設置できることを。 : [(エ・ω・`)ショボーン] 2019/03/01(金) 00:56:54.78:BSWh4Rfx0 どういたしまして! ニンジン食べなきゃ~ 大きくなれない~♪ Carrots eater, soon a meter♪ : [sage] 2019/03/01(金) 01:26:30.54:7pDDDFjxH 初心者にお勧めは薬袋 秘密→パズルで相当力つく : [sage] 2019/03/01(金) 06:02:12.97:5+SGBNfua 答えが検索できない問題を検索するしかないバカ : [sage] 2019/03/01(金) 07:15:16.94:hkwfWHm/0 口先マウントww : [sage] 2019/03/01(金) 07:33:55.61:5+SGBNfua 負け犬が今頃どうした ほら頑張れ ほらほら頑張れ : [sage] 2019/03/01(金) 07:37:52.90:5+SGBNfua 逃亡用のワッチョイとID準備できたか 煽りのネタ仕入れたか どうせまたブーメランとコピペだろ でそのうち一行になって逃亡 ほら頑張れ頑張れ : [sage] 2019/03/01(金) 07:44:39.87:5+SGBNfua で次は 連投が~ アンカーが~ 自分の~ さあどれ ほら頑張れ頑張れ : [sage] 2019/03/01(金) 18:29:56.26:3RQbx8tAd 月面への着陸とそれに続く嵐の海での任務を行った宇宙飛行士たちは、 たとえきつくなるほど一杯に膨らんだ宇宙服や大きくて重たいヘルメットや手袋で動きにくくなったとしても、 月面で標本を集めたり、慎重に選定されたところに穴を掘ったり、 設置場所や水平に保つことや地球に照準を合わせる点に関して厳選された設計仕様書通りに計器を取り付けられることを、 明らかにした。 身分: 1浪某旧帝大医学部医学科合格 使用した英文解釈書: 英文読解の透視図 英文解釈T 英文読解T 英文法語法英文解釈サブテキスト 英語の実力: 東大実戦1回目の英語順位が二桁台 東大実戦2回目の英語順位が200ぐらい : [sage] 2019/03/01(金) 18:33:53.46:3RQbx8tAd 本番入試の自己採点と今までの模試結果から、 明らかに合格したと自己判断しますた() : [sage] 2019/03/01(金) 22:41:16.12:T7fN5xsE0 医者かー 将来安泰やな : [sage] 2019/03/01(金) 22:55:29.40:d66g5pipM "一浪"さんやるねえ = = かな? : [sage] 2019/03/01(金) 23:01:01.98:d66g5pipM 高校生?浪人生?レベルでも 時間無制限ではあるが ほぼパーフェクトの解答してくるもんだから驚いたよ いくら標準的な問題とは言えども・・・ 解答は検索するものではなく出題者が作成するものなんだよ 大学入試はしかり予備校模試でさえ 例外的に東進はパクリで模試作成していたようだが : [sage] 2019/03/01(金) 23:04:04.29:d66g5pipM ほぼパーフェクトと言ってしまったが誤りで 予備校模試なら満点だなこれ : [sage] 2019/03/01(金) 23:21:35.99:d66g5pipM 英作文の日本語意訳が面白いな。 調べ物ができない試験会場において、賢い受験生がこのような回答をしてくることが多い。 出題文そのものは「抜き出し文」で、出題文からは前後の文脈もわからないため、正解にせざるを得ない回答。 出題者からすると「やられたぁ」という感じだなこれ 日本語訳は意味が通るようにしないと、こちらとしては採点しにくい。 訳すだけでなく、その文章の概要がわかっているのかも図りたいから。 そこが厳しい採点(特に京大)だと、減点箇所にもできるから。 その点は、概要が通っているだけでなく、 前後の文脈まで予想していたのか?どうなのか?わからないが、 「設置場所や水平に保つことや地球に照準を合わせる点に関して厳選された設計仕様書通りに計器を取り付けられることを」 あたりは結果的に前後文脈までマッチングしている : [sage] 2019/03/02(土) 09:53:33.06:2pEzTLVza 解答出せよ : [sage] 2019/03/02(土) 12:13:31.19:2pEzTLVza どこでそこそこだと? 言われもない煽り受けないためにも先に書けば? まあ 問題に選んだ理由によってはカウンター食らうかもよ : [sage] 2019/03/02(土) 12:55:33.15:0qKo9RWed 宇宙服を着たおっさんが 月面でお仕事している姿を想像しながら日本語訳を作成したら そうなりました 僕の英文解釈のベースは河合塾で 構文を見抜けたら 次は文意文脈を考えるって訓練を積みました キッカケはどこかの塾講師が京大を受験してくれたお陰らしいですが 和訳が意訳すぎて模試では低得点だったのに 本番では8割以上の点数を貰えていたことからも 採点者は構文を見抜けるかだけでなく 概要がわかっているかどうかまでも見ているのではないかと 「そこそこ」の定義は僕にもよくわかりませんが 問題そのものは 上位旧帝大合格者のほとんどが解けてしまうけど 同志社立命館とかその辺りの受験生は間違えてしまうのかなと思いました 根拠は全統模試なんかで自分は英文和訳は満点なのに 平均は50%ぐらいだったりした経験からです 上位者では差がつかないけど 偏差値50付近では大きく差がつくような問題 そしては その模試よりも難しく東大京大模試よりも簡単だと思いました : [sage] 2019/03/02(土) 16:47:27.00:p1rW+uz8M 49 大学への名無しさん ▼ New! 2019/03/02(土) 13:07:04.63 ID:ojMLVmW+0 [1回目] 英文解釈に必要な知識は解釈教室新装版のみで十分 他のは出版が儲けるために出してるだけだろ 兎に角解釈教室新装版の長文はスルーしていいから短文を頭から返り読みしないで読む訓練すべき 解釈は解釈教室新装版に絞った方がいい あとは長文問題集や赤本などで問題演習 読めないときは解釈教室で復習 50 大学への名無しさん sage ▼ New! 2019/03/02(土) 13:29:55.64 ID:nFyafWrb0 [2回目] いま英語板の英文解釈参考書スレで透視図やってた河合塾生が簡単な和訳問題を解いてドヤ顔しているな 解釈教室新装版やっている身からすると瞬殺問題でドヤ顔するのも恥ずかしくなるんだが 透視図のレベルも地に落ちたもんだな : [sage] 2019/03/02(土) 16:48:36.37:p1rW+uz8M 英語板も大学受験板も、口だけ番長の集まりだな。 : [] 2019/03/02(土) 17:59:12.00:YzTjaGoE0 Even her one piece of jewelry, the large ring she'd placed that morning on the middle finger of her left hand, her sole decorative ornament, had been selected for the sidelight it provided on the intellectual she was, one for whom enjoying the aesthetic surface of life openly, nondefensively, with her appetite and connoisseurship undisguised, was nonetheless subsumed by a lifelong devotion to scholarly endeavor. The ring, an eighteenth-century copy of a Roman signet ring, was a man-sized ring formerly worn by a man. : [sage] 2019/03/02(土) 20:29:29.84:lwOSI1Mea どっかで「そこそこ」難しいポイントがあるんだろ そこ語ってよ まさか 単語と分野文脈訳への擦り合わせだけとは言わないよね。SVとって付加項目を足した時ら後はらしさ出すためのてにをはだけでもんな 構文は難しくないから まさかね : [sage] 2019/03/02(土) 20:34:47.05:bNQwLczAd 英語板の猛者だと このあたりは簡単なの? : [sage] 2019/03/02(土) 20:37:37.37:bNQwLczAd さんへ 凄い実力者の英語力見てみたい 煽りとかじゃなくて本気で 実力差を肌で感じて 今後の自分の糧にしたい : [sage] 2019/03/02(土) 20:54:23.11:lwOSI1Mea 自分は実力者じゃないよ 輸入関連の買い付けと契約の実務の4技能で とりあえず部署まとめて給料はもらってるけど 後は接待するくらい だから固めの文章のこねくり回したような言い回しは抵抗ないかも あとは社交辞令とお世辞も : [sage] 2019/03/02(土) 20:59:29.13:lwOSI1Mea でも 専門用語の付加項目の枝分かれを拾ってけば なんとかなったでしょ 後はらしい訳にするだけ : [sage] 2019/03/02(土) 21:11:37.00:bNQwLczAd 修飾語が多くて一読しただけでは正直わからなかった そこらへんは最近の京大英語に近い形式だと思った 京大もトリッキーな問題は最近でなくて 地道な基礎の積みかさねで解けるから 猛者からすると簡単だと思う あくまで僕の感想ですが : [sage] 2019/03/02(土) 22:03:50.36:QzTZn/P4H まあ倒置や関係詞連鎖などの構文的な難しさやメタファーなどの意味的な解りづらさはないね。 良くも悪くも大学受験的なレベル : [sage] 2019/03/03(日) 02:59:42.46:2RIo4exo0 すいません、教えてください。 英文解釈T, 英文読解Tって何でしょうか? トレーニング? : [] 2019/03/03(日) 04:05:47.05:30FQPwr500303 河合塾のTEXTだろう : [sage] 2019/03/03(日) 06:34:32.13:A+rq53xCa0303 修飾は要素の配置に過ぎないから 塊同士の関係と結論のベクトルだけ取っちゃえば 最後まで読むだけ 塊の中の専門用語なんか知らないの当たり前 専門分野らしい訳なんかできないのも同じ 専門外なんだからそれは英語の問題じゃない 物語の台本や、小説、詩なんかの表現や 文化的背景に則した文脈的にこなれたらしい訳も 英語の問題じゃない 文の構造の誤解で訳がおかしいのは問題だし 専門外でもそれは知っとけよーって言われるけど : [] 2019/03/03(日) 11:00:42.51:yU+vCmz/00303 Finally, by conceding nothing and challenging everything in their vehemence for self- preservation, the cigarette makers and their dependents fell well short of even marginally acceptable moral conduct. For while it was true, as the Tobacco Institute’s attack literature argued, that much remained unknown about the specific mechanisms of how a cancer began to grow, why human arteries became clogged with lipids, or the exact pathogenesis of emphysema, these were towering irrelevancies when placed alongside the consensual understanding, beyond any reasonable doubt, arrived at by thousands of disinterested investigators, of how severely cigarette smoke insulted human tissue. : [sage] 2019/03/03(日) 14:11:59.91:/EDH5VzZ00303 問題出す奴は他でスレ立てしてやれよな 何勘違いしてんだよ : [sage] 2019/03/03(日) 19:34:11.79:qDkN7zy500303 それな。参考書スレだっちゅうに : [] 2019/03/05(火) 16:56:24.43:8bJTMADw0 の者だけど、やっと100ページくらい読んだ。 英文解釈の練習問題があるから解いているけども、ゆとり世代の俺には新鮮で楽しい。 それまではめったに目にしなかったshallにも18世紀くらいの例文のお陰で慣れてきた。 それにしてもスティーブンソンの例文は小難しい構文ばかりだわ。 : [sage] 2019/03/06(水) 12:11:14.42:97A1CyNCx 受験時代解釈教室やったけど、大学入って透視図なんとなくやってみたら良問多いし解説もためになるしで、結局解釈教室捨てちゃった。 この50年で翻訳の技術も英語教授法も上がってるのが大きい。解釈教室が改訳されたとはいえ、具体的な方法論がかけてるのは致命的だった。 : [sage] 2019/03/06(水) 12:19:28.27:t99wDiAF0 英作文で書いたら0点 : [sage] 2019/03/06(水) 15:28:38.75:pJGSnY5vM 薬袋先生が新刊だしたぞー : [sage] 2019/03/06(水) 16:08:40.47:Ygi4SdaS0 これか 2019年4月20日発売予定 英語リーディングの奥義 ttp://jump.5ch.net/?http://www.kenkyusha.co.jp/purec/#ISBN978-4-327-45288-9 学習法の本だし、目次を見る限りイイヤ : [sage] 2019/03/06(水) 18:20:00.51:t99wDiAF0 奥義ワロタ しかも質問が怪しい(笑) Chapter 08 F.o.R.特訓というものがあると聞いたのですが、どのようなものですか Chapter 09 F.o.R.特訓はどのようにおこなわれるのですか : [sage] 2019/03/06(水) 18:22:00.14:egNQEBVO0 骨法みたいになってきたな : [] 2019/03/06(水) 18:40:34.88:iuISwH4M0 TOEICは900オーバーだったけど独学だったので力不足という認識があって以前、英文解釈の参考書を探したことがあったな。 でも評判の参考書は古いのが多くて結局そのままになった。今考えてみると、こういうスレで尋ねてみればよかった。 今は老眼がひどくなっているので勉強をするつもりはないけれど日本語についての古い本を読んでいた時、著者が酷い翻訳 について批判をしている部分があったので、なんとなくこのスレを覗いてみた。 「翻訳とはシンタックスを変えることなのだ」 なるほどなと思った。大昔、受験生だったころ、直訳にすべきか意訳すべきかとか いう議論があったが今はどうなったのかな?英文解釈のスレで、そこまでやるのはさすがにやりすぎであろうが英語を勉強して きたものとしては興味深い指摘であった。 つい英語のシンタックスのまま日本語に翻訳する人がいるそうだ。(少なくともその本が発行された40年前はそうだったそうだ) 英文解釈の有名講師たちはそこまでやているのだろうか? : [sage] 2019/03/06(水) 18:48:48.73:t99wDiAF0 そもそもシンタックスがわからん てか松本人志も老眼が酷くて本が読めない(読む気にならない)とか言ってたが、そんなにきついのか…… : [] 2019/03/06(水) 18:49:06.47:EadSbioq0 英文解釈のシックスセンス : [] 2019/03/06(水) 18:55:03.51:iuISwH4M0 例えば 英語は主語がいるけど日本語は必ずしも主語はいらない(主語必要論もあるそうだ) だから英訳するときは主語がない日本語をそのまま翻訳すると間違い(まあ、これは英語を勉強している人ならわかるだろうが) 逆に和訳する時は場合によっては主語を除いたほうが自然で分かりやすい日本語になる。(こっちは気が付かない人が多いだろう) これがシンタックスの違いの一例 : [sage] 2019/03/06(水) 19:02:23.31:egNQEBVO0 逐語訳批判ね I think - を「私が思うに-」 といつもとっていけば前後での意味関係は見えやすいが 文体としては「だと思う、思うけど、かな」 の場合が多い しかしそれをシンタックスを変えると 表現する必要もあまりない 問題は文脈上の意味と自然な表現であって 品詞の操作じゃない : [sage] 2019/03/06(水) 19:04:56.90:t99wDiAF0 なるほど、まぁそれぞれの言語の特性みたいなことか つまり和訳するなら日本語として自然な和訳文にせよって話ね まぁ間違いなく40年前の方が不自然な和訳文は多かったんだろうなとは思う まぁ結局は訳す人間の日本語力の問題になってくるけど、でもどうしても英語の意味を表す上で、日本語としてはぎこちないものになることもあるよね : [sage] 2019/03/06(水) 19:09:00.81:egNQEBVO0 そもそも受験の英文解釈で文体テクニックを 意識する必要はないから技術もつかない The next day... は「次の日、翌日」でいいわけだが 「あくる日のこと、」 って選択肢が上手い翻訳家なら瞬時に出る : [sage] 2019/03/06(水) 19:12:21.69:egNQEBVO0 言葉が意図的に論理的に配置されていて その構造をそのまま移し替える時に起こるわな またどうしても形態論的に揃えたい時とか : [sage] 2019/03/06(水) 19:25:50.29:RfcMjL7a0 そもそも英文の読解力と翻訳能力は別物。特に大学受験レベルの和訳問題で、文体がどうの、 翻訳家ならこう訳すだの言ったところでほぼ無意味。大学受験の和訳ではあくまで合格点を取ることが 最終目標であって、英文を自然で気の利いた日本語に翻訳することではない。 : [sage] 2019/03/06(水) 19:36:11.55:egNQEBVO0 だから別物扱いでいいわけだが 非対称性があることも事実 つまり文体まで気を配った質の高い和文は得点できる その逆じゃない だから単に翻訳としての質は十分じゃなくても受験では 問題ない、というだけ 難しい問題はどこにもないよ : [] 2019/03/06(水) 19:51:45.66:iuISwH4M0 これは気が付いていない人が多いだろうから書いてみる。 英語は A, B, and Cという順序だけど日本語はAとB, C これを無神経にA, B, とCと訳する人がいると 著者は怒っている。 : [sage] 2019/03/06(水) 19:53:20.69:L2qEZp2O0 安西徹雄の『英文翻訳術』が英語の語順に沿って、意識の流れ的に文が自然になるような 訳し下ろしの手法が色々載ってて面白そうだと思った覚えがある 予備校系だと、情報構造とかにこだわった本だとそこらへん反映されてるんだろうか : [sage] 2019/03/06(水) 20:03:35.46:egNQEBVO0 まあ最近の英文は平明だし意味を普通の 日本語にできればいいからな 解釈書の訳出は別に進化も退化もしていない気がする 最近みたなかで四角四面で読みにくい訳は マクニールの世界史だな 原書の平明さがのっぺりとした訳文に転化している 最低限の仕事を果たしたといった感じか : [sage] 2019/03/06(水) 20:30:46.88:A7BJP78gd こういうのにこだわると、英語だと自分のことは最後に出すけど日本語では割と先に言うというのも書き換えちゃいそうな気がする : [sage] 2019/03/06(水) 20:51:08.47:YkLem6N90 表三郎は、頭から訳すことにしてたよね : [sage] 2019/03/07(木) 13:00:00.53:hn2cRHXx0 英訳する際は両方書き換えるけど、和訳では別のレベルの問題だな : [sage] 2019/03/09(土) 02:09:01.90:fkx9ba6J0 テイエス企画が精読本出すみたい。四軒家せんせいが注目してるのってこれやろなあ。 英文「超」精読-ほんとうの意味がわかる ttp://jump.5ch.net/?https://www.amazon.co.jp/dp/4887842341 : [sage] 2019/03/09(土) 02:15:31.19:fkx9ba6J0 ああそれと近いうちに倉林秀男せんせいはヘミングウェイの解釈本を、北村一真せんせいも ご自身の解釈本を出すみたいだからみんなお金貯めとかないといけないね。 : [sage] 2019/03/09(土) 02:17:41.62:fkx9ba6J0 北村先生にはピンカーのThe Sense of Styleを翻訳してほしいなあ… : [sage] 2019/03/09(土) 02:53:12.15:fkx9ba6J0 伊藤本もそろそろ改訂してほしいよなあ…書き換え不能なのに=で同意あつかいしてる ところとか。レイアウトも。 : [sage] 2019/03/09(土) 06:30:23.23:VYsqzKF40 英語のセンテンスの構造を把握するための基礎文法を学び、 同時に、その構造が運ぶ意味を生き生きとイメージする習慣を確立することで、 英文を理解(そして構築)する精度とスピードを高めていく。 ttp://jump.5ch.net/?https://www.gakusan.com/home/info.php?code=0000003107300 目標は、英語を英語のまま正確に素早く理解すること。 TOEFL・IELTS・TEAP・英検などを意識したアカデミックな英文を取り上げながら、 真に重要な文法法則を解説する。練習問題も多数収録。 ttp://jump.5ch.net/?https://honto.jp/netstore/pd-book_29562049.html 2,916円か、結構いいお値段するな : [sage] 2019/03/09(土) 09:33:16.62:Tb8q/7dO0 上岡伸雄が英文解釈本にドーピングしたみたいなの 出してくれればいいんだけどなあ 意外と書いていないんだよ : [sage] 2019/03/09(土) 10:03:06.05:Op/sUiWW0 上岡先生懐かしいなぁ。ドン・デリーロの翻訳で有名だよね(しかし絶版しまくり) 上岡先生と真野泰先生には大学時代お世話になった。上岡先生にも真野先生みたいな本書いて欲しい : [sage] 2019/03/09(土) 10:06:08.18:Tb8q/7dO0 やっぱりその2人って学参書く予備校教師よりも バンバン読める感じ?
凡例:
レス番
100 (赤) → 2つ以上レスが付いている
100 (紫) → 1つ以上レスが付いている
名前
名無しさん (青) → sage のレス
名無しさん (緑) → age のレス
ID
ID:xxxxxxx (赤) → 発言が3つ以上のID
ID:xxxxxxx (青) → 発言が2つ以上のID
このページは2ch勢いランキング が作成したアーカイブです。削除についてはこちら 。